Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 46.56
The Related Suttas Collection 46.56
6. සාකච්ඡවග්ග
6. Discussion
අභයසුත්ත
With Prince Abhaya
ඒවං මේ සුතං—ඒකං සමයං භගවා රාජගහේ විහරති ගිජ්ඣකූටේ පබ්බතේ. අථ ඛෝ අභයෝ රාජකුමාරෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ අභයෝ රාජකුමාරෝ භගවන්තං ඒතදවෝච:
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain. Then Prince Abhaya went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
“පූරණෝ, භන්තේ, කස්සපෝ ඒවමාහ: ‘නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ අඤ්ඤාණාය අදස්සනාය. අහේතු, අප්පච්චයෝ අඤ්ඤාණං අදස්සනං හෝති. නත්ථි හේතු, නත්ථි පච්චයෝ ඤාණාය දස්සනාය. අහේතු, අප්පච්චයෝ ඤාණං දස්සනං හෝතී(අ)ති. ඉධ භගවා කිමාහා”ති?
“Sir, Pūraṇa Kassapa says this: ‘There is no cause or reason for not knowing and not seeing. Not knowing and not seeing have no cause or reason. There is no cause or reason for knowing and seeing. Knowing and seeing have no cause or reason.’ What does the Buddha say about this?”
“අත්ථි, රාජකුමාර, හේතු, අත්ථි පච්චයෝ අඤ්ඤාණාය අදස්සනාය. සහේතු, සප්පච්චයෝ අඤ්ඤාණං අදස්සනං හෝති. අත්ථි, රාජකුමාර, හේතු, අත්ථි පච්චයෝ ඤාණාය දස්සනාය. සහේතු, සප්පච්චයෝ ඤාණං දස්සනං හෝතී”ති.
“Prince, there are causes and reasons for not knowing and not seeing. Not knowing and not seeing have causes and reasons. There are causes and reasons for knowing and seeing. Knowing and seeing have causes and reasons.”
“කතමෝ පන, භන්තේ, හේතු, කතමෝ පච්චයෝ අඤ්ඤාණාය අදස්සනාය? කථං සහේතු, සප්පච්චයෝ අඤ්ඤාණං අදස්සනං හෝතී”ති?
“But sir, what is the cause and reason for not knowing and not seeing? How do not knowing and not seeing have causes and reasons?”
“යස්මිං ඛෝ, රාජකුමාර, සමයේ කාමරාගපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති කාමරාගපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච කාමරාගස්ස නිස්සරණං යථාභූතං න ජානාති න පස්සති—අයම්පි ඛෝ, රාජකුමාර, හේතු, අයං පච්චයෝ අඤ්ඤාණාය අදස්සනාය. ඒවම්පි සහේතු සප්පච්චයෝ අඤ්ඤාණං අදස්සනං හෝති.
“There’s a time when the heart is overcome and mired in sensual desire, without truly knowing and seeing the escape from sensual desire that has arisen. This is a cause and reason for not knowing and not seeing. And this is how not knowing and not seeing have causes and reasons.
පුන චපරං, රාජකුමාර, යස්මිං සමයේ බ්යාපාදපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති බ්යාපාදපරේතේන …පේ… ථිනමිද්ධපරියුට්ඨිතේන …පේ… උද්ධච්චකුක්කුච්චපරියුට්ඨිතේන …පේ… විචිකිච්ඡාපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති විචිකිච්ඡාපරේතේන, උප්පන්නාය ච විචිකිච්ඡාය නිස්සරණං යථාභූතං න ජානාති න පස්සති—අයම්පි ඛෝ, රාජකුමාර, හේතු, අයං පච්චයෝ අඤ්ඤාණාය අදස්සනාය. ඒවම්පි සහේතු සප්පච්චයෝ අඤ්ඤාණං අදස්සනං හෝතී”ති.
Furthermore, there’s a time when the heart is overcome and mired in ill will … dullness and drowsiness … restlessness and remorse … doubt, without truly knowing and seeing the escape from doubt that has arisen. This is a cause and reason for not knowing and not seeing. And this is how not knowing and not seeing have causes and reasons.”
“කෝ නාමායං, භන්තේ, ධම්මපරියායෝ”ති?
“Sir, what is the name of this exposition of the teaching?”
“නීවරණා නාමේතේ, රාජකුමාරා”ති.
“These are called the ‘hindrances’, prince.”
“තග්ඝ, භගවා, නීවරණා; තග්ඝ, සුගත, නීවරණා. ඒකමේකේනපි ඛෝ, භන්තේ, නීවරණේන අභිභූතෝ යථාභූතං න ජානේය්ය න පස්සේය්ය, කෝ පන වාදෝ පඤ්චහි නීවරණේහි?
“Indeed, Blessed One, these are hindrances! Indeed, Holy One, these are hindrances! Overcome by even a single hindrance you wouldn’t truly know or see, let alone all five hindrances.
කතමෝ පන, භන්තේ, හේතු, කතමෝ පච්චයෝ ඤාණාය දස්සනාය? කථං සහේතු, සප්පච්චයෝ ඤාණං දස්සනං හෝතී”ති?
But sir, what is the cause and reason for knowing and seeing? How do knowing and seeing have causes and reasons?”
“ඉධ, රාජකුමාර, භික්ඛු සතිසම්බෝජ්ඣඞ්ගං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං. සෝ සතිසම්බෝජ්ඣඞ්ගං භාවිතේන චිත්තේන යථාභූතං ජානාති පස්සති—අයම්පි ඛෝ, රාජකුමාර, හේතු, අයං පච්චයෝ ඤාණාය දස්සනාය. ඒවම්පි සහේතු, සප්පච්චයෝ ඤාණං දස්සනං හෝති.
“It’s when a bhikkhu develops the awakening factor of mindfulness, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go. They truly know and see with a mind that has developed the awakening factor of mindfulness. This is a cause and reason for knowing and seeing. And this is how knowing and seeing have causes and reasons.
පුන චපරං, රාජකුමාර, භික්ඛු …පේ… උපේක්ඛාසම්බෝජ්ඣඞ්ගං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං. සෝ උපේක්ඛාසම්බෝජ්ඣඞ්ගං භාවිතේන චිත්තේන යථාභූතං ජානාති පස්සති—අයම්පි ඛෝ, රාජකුමාර, හේතු, අයං පච්චයෝ ඤාණාය දස්සනාය. ඒවං සහේතු, සප්පච්චයෝ ඤාණං දස්සනං හෝතී”ති.
Furthermore, a bhikkhu develops the awakening factor of investigation of principles … energy … rapture … tranquility … immersion … equanimity, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. They truly know and see with a mind that has developed the awakening factor of equanimity. This is a cause and reason for knowing and seeing. And this is how knowing and seeing have causes and reasons.”
“කෝ නාමායං, භන්තේ, ධම්මපරියායෝ”ති?
“Sir, what is the name of this exposition of the teaching?”
“බෝජ්ඣඞ්ගා නාමේතේ, රාජකුමාරා”ති.
“These are called the ‘awakening factors’, prince.”
“තග්ඝ, භගවා, බෝජ්ඣඞ්ගා; තග්ඝ, සුගත, බෝජ්ඣඞ්ගා. ඒකමේකේනපි ඛෝ, භන්තේ, බෝජ්ඣඞ්ගේන සමන්නාගතෝ යථාභූතං ජානේය්ය පස්සේය්ය, කෝ පන වාදෝ සත්තහි බෝජ්ඣඞ්ගේහි? යෝපි මේ, භන්තේ, ගිජ්ඣකූටං පබ්බතං ආරෝහන්තස්ස කායකිලමථෝ චිත්තකිලමථෝ, සෝපි මේ පටිප්පස්සද්ධෝ, ධම්මෝ ච මේ අභිසමිතෝ”ති.
“Indeed, Blessed One, these are awakening factors! Indeed, Holy One, these are awakening factors! Endowed with even a single awakening factor you would truly know and see, let alone all seven awakening factors. When climbing Mount Vulture’s Peak I became fatigued in body and mind. But this has now faded away. And I’ve comprehended the teaching.”
ඡට්ඨං.
සාකච්ඡවග්ගෝ ඡට්ඨෝ.
තස්සුද්දානං
ආහාරා පරියායමග්ගි, මේත්තං සඞ්ගාරවේන ච; අභයෝ පුච්ඡිතෝ පඤ්හං, ගිජ්ඣකූටම්හි පබ්බතේති.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]