Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๑๑ฯ๒๔

    The Related Suttas Collection 11.24

    ๓ฯ ตติยวคฺค

    Chapter Three

    อจฺจยสุตฺต

    Transgression

    สาวตฺถิยํ …เป… อาราเมฯ

    At Sāvatthī.

    เตน โข ปน สมเยน เทฺว ภิกฺขู สมฺปโยเชสุํฯ ตเตฺรโก ภิกฺขุ อจฺจสราฯ อถ โข โส ภิกฺขุ ตสฺส ภิกฺขุโน สนฺติเก อจฺจยํ อจฺจยโต เทเสติ; โส ภิกฺขุ นปฺปฏิคฺคณฺหาติฯ อถ โข สมฺพหุลา ภิกฺขู เยน ภควา เตนุปสงฺกมึสุ; อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทึสุฯ เอกมนฺตํ นิสินฺนา โข เต ภิกฺขู ภควนฺตํ เอตทโวจุํ: “อิธ, ภนฺเต, เทฺว ภิกฺขู สมฺปโยเชสุํ, ตเตฺรโก ภิกฺขุ อจฺจสราฯ อถ โข โส, ภนฺเต, ภิกฺขุ ตสฺส ภิกฺขุโน สนฺติเก อจฺจยํ อจฺจยโต เทเสติ, โส ภิกฺขุ นปฺปฏิคฺคณฺหาตี”ติฯ

    Now at that time two bhikkhus were overly attached, and one of them transgressed against the other. The transgressor confessed to the other bhikkhu, but they didn’t accept it. Then several bhikkhus went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what had happened.

    “เทฺวเม, ภิกฺขเว, พาลาฯ โย จ อจฺจยํ อจฺจยโต น ปสฺสติ, โย จ อจฺจยํ เทเสนฺตสฺส ยถาธมฺมํ นปฺปฏิคฺคณฺหาติ—อิเม โข, ภิกฺขเว, เทฺว พาลาฯ

    “Bhikkhus, there are two fools. One who doesn’t recognize when they’ve made a mistake. And one who doesn’t properly accept the confession of someone who’s made a mistake. These are the two fools.

    เทฺวเม, ภิกฺขเว, ปณฺฑิตาฯ โย จ อจฺจยํ อจฺจยโต ปสฺสติ, โย จ อจฺจยํ เทเสนฺตสฺส ยถาธมฺมํ ปฏิคฺคณฺหาติ—อิเม โข, ภิกฺขเว, เทฺว ปณฺฑิตาฯ

    There are two who are astute. One who recognizes when they’ve made a mistake. And one who properly accepts the confession of someone who’s made a mistake. These are the two who are astute.

    ภูตปุพฺพํ, ภิกฺขเว, สกฺโก เทวานมินฺโท สุธมฺมายํ สภายํ เทเว ตาวตึเส อนุนยมาโน ตายํ เวลายํ อิมํ คาถํ อภาสิ:

    Once upon a time, bhikkhus, Sakka, lord of gods, guiding the gods of the Thirty-Three, recited this verse:

    ‘โกโธ โว วสมายาตุ, มา จ มิตฺเตหิ โว ชรา; อครหิยํ มา ครหิตฺถ, มา จ ภาสิตฺถ เปสุณํ; อถ ปาปชนํ โกโธ, ปพฺพโตวาภิมทฺทตี'”ติฯ

    ‘Control your anger; don’t let friendships decay. Don’t blame the blameless, and don’t say divisive things. For anger crushes bad people like a mountain.’”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact