Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 45.159
The Related Suttas Collection 45.159
12. බලකරණීයවග්ග
12. Hard Work
ආගන්තුකසුත්ත
A Guest House
“සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, ආගන්තුකාගාරං. තත්ථ පුරත්ථිමායපි දිසාය ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති, පච්ඡිමායපි දිසාය ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති, උත්තරායපි දිසාය ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති, දක්ඛිණායපි දිසාය ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති, ඛත්තියාපි ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති, බ්රාහ්මණාපි ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති, වේස්සාපි ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති, සුද්දාපි ආගන්ත්වා වාසං කප්පේන්ති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේන්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝන්තෝ යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා පරිඤ්ඤේය්යා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා පරිජානාති …පේ… යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා පහාතබ්බා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා පජහති, යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා සච්ඡිකාතබ්බා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා සච්ඡිකරෝති, යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා භාවේතබ්බා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා භාවේති.
“Bhikkhus, suppose there was a guest house. Lodgers come from the east, west, north, and south. Aristocrats, brahmins, peasants, and menials all stay there. In the same way, a bhikkhu who develops and cultivates the noble eightfold path completely understands by direct knowledge the things that should be completely understood by direct knowledge. They give up by direct knowledge the things that should be given up by direct knowledge. They realize by direct knowledge the things that should be realized by direct knowledge. They develop by direct knowledge the things that should be developed by direct knowledge.
කතමේ ච, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා පරිඤ්ඤේය්යා? පඤ්චුපාදානක්ඛන්ධාතිස්ස වචනීයං. කතමේ පඤ්ච? සේය්යථිදං—රූපුපාදානක්ඛන්ධෝ …පේ… විඤ්ඤාණුපාදානක්ඛන්ධෝ. ඉමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා පරිඤ්ඤේය්යා. කතමේ ච, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා පහාතබ්බා? අවිජ්ජා ච භවතණ්හා ච—ඉමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා පහාතබ්බා. කතමේ ච, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා සච්ඡිකාතබ්බා? විජ්ජා ච විමුත්ති ච—ඉමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා සච්ඡිකාතබ්බා. කතමේ ච, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා භාවේතබ්බා? සමථෝ ච විපස්සනා ච—ඉමේ, භික්ඛවේ, ධම්මා අභිඤ්ඤා භාවේතබ්බා.
And what are the things that should be completely understood by direct knowledge? It should be said: the five grasping aggregates. What five? That is: form, feeling, perception, choices, and consciousness. These are the things that should be completely understood by direct knowledge. And what are the things that should be given up by direct knowledge? Ignorance and craving for continued existence. These are the things that should be given up by direct knowledge. And what are the things that should be realized by direct knowledge? Knowledge and freedom. These are the things that should be realized by direct knowledge. And what are the things that should be developed by direct knowledge? Serenity and discernment. These are the things that should be developed by direct knowledge.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේන්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝන්තෝ, යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා පරිඤ්ඤේය්යා තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා පරිජානාති …පේ… යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා භාවේතබ්බා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා භාවේති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං … ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේන්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝන්තෝ යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා පරිඤ්ඤේය්යා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා පරිජානාති, යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා පහාතබ්බා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා පජහති, යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා සච්ඡිකාතබ්බා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා සච්ඡිකරෝති, යේ ධම්මා අභිඤ්ඤා භාවේතබ්බා, තේ ධම්මේ අභිඤ්ඤා භාවේතී”ති.
And how does a bhikkhu develop the noble eightfold path in this way? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. That’s how a bhikkhu develops and cultivates the eightfold path in this way.”
ඒකාදසමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]