Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय २२।३१

    Saṁyutta Nikāya 22.31

    The Related Suttas Collection 22.31

    ३। भारवग्ग

    3. Bhāravagga

    3. The Burden

    अघमूलसुत्त

    Aghamūlasutta

    The Root of Misery

    सावत्थिनिदानं।

    Sāvatthinidānaṁ.

    At Sāvatthī.

    “अघञ्च, भिक्खवे, देसेस्सामि अघमूलञ्च। तं सुणाथ।

    “Aghañca, bhikkhave, desessāmi aghamūlañca. Taṁ suṇātha.

    “Bhikkhus, I will teach you misery and the root of misery. Listen …

    कतमञ्च, भिक्खवे, अघं? रूपं, भिक्खवे, अघं, वेदना अघं, सञ्ञा अघं, सङ्खारा अघं, विञ्ञाणं अघं। इदं वुच्चति, भिक्खवे, अघं।

    Katamañca, bhikkhave, aghaṁ? Rūpaṁ, bhikkhave, aghaṁ, vedanā aghaṁ, saññā aghaṁ, saṅkhārā aghaṁ, viññāṇaṁ aghaṁ. Idaṁ vuccati, bhikkhave, aghaṁ.

    And what is misery? Form, feeling, perception, choices, and consciousness are misery. This is called misery.

    कतमञ्च, भिक्खवे, अघमूलं? यायं तण्हा पोनोभविका नन्दीरागसहगता तत्रतत्राभिनन्दिनी; सेय्यथिदं—कामतण्हा, भवतण्हा, विभवतण्हा। इदं वुच्चति, भिक्खवे, अघमूलन्”ति।

    Katamañca, bhikkhave, aghamūlaṁ? Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā nandīrāgasahagatā1 tatratatrābhinandinī; Seyyathidaṁ—kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā. Idaṁ vuccati, bhikkhave, aghamūlan”ti.

    And what is the root of misery? It’s the craving that leads to future lives, mixed up with relishing and greed, taking pleasure wherever it lands. That is, craving for sensual pleasures, craving to continue existence, and craving to end existence. This is called the root of misery.”

    दसमं।

    Dasamaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]




    Footnotes:
    1. nandīrāgasahagatā → nandirāgasahagatā (sabbattha)

    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact