Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ७।५

    Saṁyutta Nikāya 7.5

    The Related Suttas Collection 7.5

    १। अरहन्तवग्ग

    1. Arahantavagga

    1. The Perfected Ones

    अहिंसकसुत्त

    Ahiṁsakasutta

    Harmless

    सावत्थिनिदानं।

    Sāvatthinidānaṁ.

    At Sāvatthī.

    अथ खो अहिंसकभारद्वाजो ब्राह्मणो येन भगवा तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा भगवता सद्धिं सम्मोदि।

    Atha kho ahiṁsakabhāradvājo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.

    Then the brahmin Bhāradvāja the Harmless went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.

    सम्मोदनीयं कथं सारणीयं वीतिसारेत्वा एकमन्तं निसीदि। एकमन्तं निसिन्नो खो अहिंसकभारद्वाजो ब्राह्मणो भगवन्तं एतदवोच: “अहिंसकाहं, भो गोतम, अहिंसकाहं, भो गोतमा”ति।

    Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho ahiṁsakabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “ahiṁsakāhaṁ, bho gotama, ahiṁsakāhaṁ, bho gotamā”ti.

    When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said, “I am Harmless, Master Gotama, I am Harmless!”

    “यथा नामं तथा चस्स, सिया खो त्वं अहिंसको; यो च कायेन वाचाय, मनसा च न हिंसति; स वे अहिंसको होति, यो परं न विहिंसती”ति।

    “Yathā nāmaṁ tathā cassa, siyā kho tvaṁ ahiṁsako; Yo ca kāyena vācāya, manasā ca na hiṁsati; Sa ve ahiṁsako hoti, yo paraṁ na vihiṁsatī”ti.

    “If you were really like your name, then you’d be Harmless. But a truly harmless person does no harm by way of body, speech, or mind; they don’t harm anyone else.”

    एवं वुत्ते, अहिंसकभारद्वाजो ब्राह्मणो भगवन्तं एतदवोच: “अभिक्कन्तं, भो गोतम …पे… अब्भञ्ञासि। अञ्ञतरो च पनायस्मा अहिंसकभारद्वाजो अरहतं अहोसीति।

    Evaṁ vutte, ahiṁsakabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “abhikkantaṁ, bho gotama …pe… abbhaññāsi. Aññataro ca panāyasmā ahiṁsakabhāradvājo arahataṁ ahosīti.

    When he had spoken, the brahmin Bhāradvāja the Harmless said to the Buddha, “Excellent, Master Gotama! …” … And Venerable Bhāradvāja the Harmless became one of the perfected.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact