Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय ३५।२०५
Saṁyutta Nikāya 35.205
The Related Suttas Collection 35.205
१७। सट्ठिपेय्यालवग्ग
17. Saṭṭhipeyyālavagga
17. Sixty Abbreviated Texts
अज्झत्तानागतयदनिच्चसुत्त
Ajjhattānāgatayadaniccasutta
The Interior and What’s Impermanent in the Future
“चक्खु, भिक्खवे, अनिच्चं अनागतं। यदनिच्चं, तं दुक्खं। यं दुक्खं, तदनत्ता। यदनत्ता तं ‘नेतं मम, नेसोहमस्मि, न मेसो अत्ताऽति एवमेतं यथाभूतं सम्मप्पञ्ञाय दट्ठब्बं …पे… जिव्हा अनिच्चा अनागता। यदनिच्चं, तं दुक्खं। यं दुक्खं, तदनत्ता। यदनत्ता, तं ‘नेतं मम, नेसोहमस्मि, न मेसो अत्ताऽति एवमेतं यथाभूतं सम्मप्पञ्ञाय दट्ठब्बं …पे… मनो अनिच्चो अनागतो। यदनिच्चं, तं दुक्खं। यं दुक्खं, तदनत्ता। यदनत्ता, तं ‘नेतं मम, नेसोहमस्मि, न मेसो अत्ताऽति एवमेतं यथाभूतं सम्मप्पञ्ञाय दट्ठब्बं।
“Cakkhu, bhikkhave, aniccaṁ anāgataṁ. Yadaniccaṁ, taṁ dukkhaṁ. Yaṁ dukkhaṁ, tadanattā. Yadanattā taṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ …pe… jivhā aniccā anāgatā. Yadaniccaṁ, taṁ dukkhaṁ. Yaṁ dukkhaṁ, tadanattā. Yadanattā, taṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ …pe… mano anicco anāgato. Yadaniccaṁ, taṁ dukkhaṁ. Yaṁ dukkhaṁ, tadanattā. Yadanattā, taṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.
“Bhikkhus, in the future the eye, ear, nose, tongue, body, and mind will be impermanent. What’s impermanent is suffering …”
एवं पस्सं, भिक्खवे …पे… नापरं इत्थत्तायाति पजानाती”ति।
Evaṁ passaṁ, bhikkhave …pe… nāparaṁ itthattāyāti pajānātī”ti.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]