Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ३५।२०७–२०९

    Saṁyutta Nikāya 35.207–209

    The Related Suttas Collection 35.207–209

    १७। सट्ठिपेय्यालवग्ग

    17. Saṭṭhipeyyālavagga

    17. Sixty Abbreviated Texts

    अज्झत्तातीतादियंदुक्खसुत्त

    Ajjhattātītādiyaṁdukkhasutta

    The Interior and What’s Suffering in the Three Times

    “चक्खु, भिक्खवे, दुक्खं अतीतं अनागतं पच्चुप्पन्नं। यं दुक्खं, तदनत्ता। यदनत्ता, तं ‘नेतं मम, नेसोहमस्मि, न मेसो अत्ताऽति एवमेतं यथाभूतं सम्मप्पञ्ञाय दट्ठब्बं …पे… जिव्हा दुक्खा …पे… मनो दुक्खो अतीतो अनागतो पच्चुप्पन्नो। यं दुक्खं, तदनत्ता। यदनत्ता, तं ‘नेतं मम, नेसोहमस्मि, न मेसो अत्ताऽति एवमेतं यथाभूतं सम्मप्पञ्ञाय दट्ठब्बं।

    “Cakkhu, bhikkhave, dukkhaṁ atītaṁ anāgataṁ paccuppannaṁ. Yaṁ dukkhaṁ, tadanattā. Yadanattā, taṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ …pe… jivhā dukkhā …pe… mano dukkho atīto anāgato paccuppanno. Yaṁ dukkhaṁ, tadanattā. Yadanattā, taṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.

    “Bhikkhus, in the past … future … present the eye, ear, nose, tongue, body, and mind are suffering. What’s suffering is not-self …”

    एवं पस्सं …पे… नापरं इत्थत्तायाति पजानाती”ति।

    Evaṁ passaṁ …pe… nāparaṁ itthattāyāti pajānātī”ti.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact