Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 37.15

    The Related Suttas Collection 37.15

    2. දුතියපේය්‍යාලවග්ග

    2. Abbreviated Texts

    අක්කෝධනසුත්ත

    Loving

    අථ ඛෝ ආයස්මා අනුරුද්ධෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා …පේ… ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ ආයස්මා අනුරුද්ධෝ භගවන්තං ඒතදවෝච: “ඉධාහං, භන්තේ, මාතුගාමං පස්සාමි දිබ්බේන චක්ඛුනා විසුද්ධේන අතික්කන්තමානුසකේන කායස්ස භේදා පරං මරණා සුගතිං සග්ගං ලෝකං උපපජ්ජන්තං. කතීහි නු ඛෝ, භන්තේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ මාතුගාමෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා සුගතිං සග්ගං ලෝකං උපපජ්ජතී”ති?

    Then Venerable Anuruddha went up to the Buddha … and asked him, “Sometimes, sir, with my clairvoyance that’s purified and superhuman, I see that a female—when her body breaks up, after death—is reborn in a good place, a heavenly realm. How many qualities do females have so that they’re reborn in a good place, a heavenly realm?”

    “පඤ්චහි ඛෝ, අනුරුද්ධ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ මාතුගාමෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා සුගතිං සග්ගං ලෝකං උපපජ්ජති. කතමේහි පඤ්චහි? සද්ධෝ ච හෝති, හිරිමා ච හෝති, ඕත්තප්පී ච හෝති, අක්කෝධනෝ ච හෝති, පඤ්ඤවා ච හෝති—ඉමේහි ඛෝ, අනුරුද්ධ, පඤ්චහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ මාතුගාමෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා සුගතිං සග්ගං ලෝකං උපපජ්ජතී”ති.

    “Anuruddha, when females have five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm. What five? They’re faithful, conscientious, prudent, loving, and wise. When females have these five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm.”

    පඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact