Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ११।२५

    Saṁyutta Nikāya 11.25

    The Related Suttas Collection 11.25

    ३। ततियवग्ग

    3. Tatiyavagga

    Chapter Three

    अक्कोधसुत्त

    Akkodhasutta

    Don’t Be Angry

    एवं मे सुतं—एकं समयं भगवा सावत्थियं विहरति जेतवने अनाथपिण्डिकस्स आरामे।

    Evaṁ me sutaṁ—ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.

    So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

    तत्र खो भगवा भिक्खू …पे… भगवा एतदवोच:

    Tatra kho bhagavā bhikkhū …pe… bhagavā etadavoca:

    There the Buddha addressed the bhikkhus:

    “भूतपुब्बं, भिक्खवे, सक्को देवानमिन्दो सुधम्मायं सभायं देवे तावतिंसे अनुनयमानो तायं वेलायं इमं गाथं अभासि:

    “bhūtapubbaṁ, bhikkhave, sakko devānamindo sudhammāyaṁ sabhāyaṁ deve tāvatiṁse anunayamāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:

    “Once upon a time, bhikkhus, Sakka, lord of gods, guiding the gods of the Thirty-Three, recited this verse:

    ‘मा वो कोधो अज्झभवि, मा च कुज्झित्थ कुज्झतं; अक्कोधो अविहिंसा च, अरियेसु च पटिपदा; अथ पापजनं कोधो, पब्बतोवाभिमद्दतीऽ”ति।

    ‘Mā vo kodho ajjhabhavi, mā ca kujjhittha kujjhataṁ; Akkodho avihiṁsā ca, ariyesu ca paṭipadā; Atha pāpajanaṁ kodho, pabbatovābhimaddatī’”ti.

    ‘Don’t let anger be your master, don’t get angry at angry people. Kindness and harmlessness are always present in the noble ones. For anger crushes bad people like a mountain.’”

    ततियो वग्गो।

    Tatiyo vaggo.

    तस्सुद्दानं

    Tassuddānaṁ

    छेत्वा दुब्बण्णिय माया, अच्चयेन अकोधनो; देसितं बुद्धसेट्ठेन, इदञ्हि सक्कपञ्चकन्ति।

    Chetvā dubbaṇṇiya māyā, accayena akodhano; Desitaṁ buddhaseṭṭhena, idañhi sakkapañcakanti.

    सक्कसंयुत्तं समत्तं।

    Sakkasaṁyuttaṁ samattaṁ.

    The Related Suttas Collection with Sakka are complete.

    सगाथावग्गो पठमो।

    Sagāthāvaggo paṭhamo.

    तस्सुद्दानं

    Tassuddānaṁ

    देवता देवपुत्तो च, राजा मारो च भिक्खुनी; ब्रह्मा ब्राह्मण वङ्गीसो, वनयक्खेन वासवोति।

    Devatā devaputto ca, rājā māro ca bhikkhunī; Brahmā brāhmaṇa vaṅgīso, vanayakkhena vāsavoti.

    सगाथावग्गसंयुत्तपाळि निट्ठिता।

    Sagāthāvaggasaṁyuttapāḷi niṭṭhitā.

    The Book With Verses is finished.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact