Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय ९।११
Saṁyutta Nikāya 9.11
The Related Suttas Collection 9.11
१। वनवग्ग
1. Vanavagga
1. In the Woods
अकुसलवितक्कसुत्त
Akusalavitakkasutta
Unskillful Thoughts
एकं समयं अञ्ञतरो भिक्खु कोसलेसु विहरति अञ्ञतरस्मिं वनसण्डे।
Ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe.
At one time one of the bhikkhus was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove.
तेन खो पन समयेन सो भिक्खु दिवाविहारगतो पापके अकुसले वितक्के वितक्केति, सेय्यथिदं—कामवितक्कं, ब्यापादवितक्कं, विहिंसावितक्कं। अथ खो या तस्मिं वनसण्डे अधिवत्था देवता तस्स भिक्खुनो अनुकम्पिका अत्थकामा तं भिक्खुं संवेजेतुकामा येन सो भिक्खु तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा तं भिक्खुं गाथाहि अज्झभासि:
Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato pāpake akusale vitakke vitakketi, seyyathidaṁ—kāmavitakkaṁ, byāpādavitakkaṁ, vihiṁsāvitakkaṁ. Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṁ bhikkhuṁ saṁvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
Now at that time that bhikkhu, during their day’s meditation, was thinking bad, unskillful thoughts, that is: sensual, malicious, and cruel thoughts. The deity haunting that forest had compassion for that bhikkhu, and wanted what’s best for them. So they approached that bhikkhu wanting to stir them up, and addressed them in verse:
“अयोनिसो मनसिकारा, सो वितक्केहि खज्जसि; अयोनिसो पटिनिस्सज्ज, योनिसो अनुचिन्तय।
“Ayoniso manasikārā, so vitakkehi khajjasi; Ayoniso1 paṭinissajja, yoniso anucintaya.
“Because of irrational application of mind, you’re consumed by your thoughts. When you’ve given up irrationality, make sure your thoughts are rational.
सत्थारं धम्ममारब्भ, सङ्घं सीलानि अत्तनो; अधिगच्छसि पामोज्जं, पीतिसुखमसंसयं; ततो पामोज्जबहुलो, दुक्खस्सन्तं करिस्ससी”ति।
Satthāraṁ dhammamārabbha, saṅghaṁ sīlāni attano; Adhigacchasi pāmojjaṁ, pītisukhamasaṁsayaṁ; Tato pāmojjabahulo, dukkhassantaṁ karissasī”ti.
Thinking about the Teacher, the teaching, the Saṅgha, and your own ethics, you’ll find gladness, and rapture and bliss as well, no doubt. And when you’re full of joy, you’ll make an end to suffering.”
अथ खो सो भिक्खु ताय देवताय संवेजितो संवेगमापादीति।
Atha kho so bhikkhu tāya devatāya saṁvejito saṁvegamāpādīti.
Impelled by that deity, that bhikkhu was struck with a sense of urgency.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
Footnotes: