Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 52.9

    The Related Suttas Collection 52.9

    1. රහෝගතවග්ග

    1. In Private

    අම්බපාලිවනසුත්ත

    In Ambapālī’s Mango Grove

    ඒකං සමයං ආයස්මා ච අනුරුද්ධෝ ආයස්මා ච සාරිපුත්තෝ වේසාලියං විහරන්ති අම්බපාලිවනේ. අථ ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ සායන්හසමයං පටිසල්ලානා වුට්ඨිතෝ …පේ… ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ ආයස්මන්තං අනුරුද්ධං ඒතදවෝච:

    At one time the venerables Anuruddha and Sāriputta were staying near Vesālī, in Ambapālī’s Mango Grove. Then in the late afternoon, Sāriputta came out of retreat, went to Anuruddha, and said to him:

    “විප්පසන්නානි ඛෝ තේ, ආවුසෝ අනුරුද්ධ, ඉන්ද්‍රියානි, පරිසුද්ධෝ මුඛවණ්ණෝ පරියෝදාතෝ. කතමේනායස්මා අනුරුද්ධෝ විහාරේන ඒතරහි බහුලං විහරතී”ති?

    “Friend Anuruddha, your faculties are so very clear, and your complexion is pure and bright. What kind of meditation are you usually practicing these days?”

    “චතූසු ඛ්වාහං, ආවුසෝ, සතිපට්ඨානේසු සුප්පතිට්ඨිතචිත්තෝ ඒතරහි බහුලං විහරාමි. කතමේසු චතූසු? ඉධාහං, ආවුසෝ, කායේ කායානුපස්සී විහරාමි ආතාපී සම්පජානෝ සතිමා, විනේය්‍ය ලෝකේ අභිජ්ඣාදෝමනස්සං; වේදනාසු …පේ… චිත්තේ …පේ… ධම්මේසු ධම්මානුපස්සී විහරාමි ආතාපී සම්පජානෝ සතිමා, විනේය්‍ය ලෝකේ අභිජ්ඣාදෝමනස්සං—ඉමේසු ඛ්වාහං, ආවුසෝ, චතූසු සතිපට්ඨානේසු සුප්පතිට්ඨිතචිත්තෝ ඒතරහි බහුලං විහරාමි. යෝ සෝ, ආවුසෝ, භික්ඛු අරහං ඛීණාසවෝ වුසිතවා කතකරණීයෝ ඕහිතභාරෝ අනුප්පත්තසදත්ථෝ පරික්ඛීණභවසංයෝජනෝ සම්මදඤ්ඤාවිමුත්තෝ, සෝ ඉමේසු චතූසු සතිපට්ඨානේසු සුප්පතිට්ඨිතචිත්තෝ බහුලං විහරතී”ති.

    “These days, friend, I usually meditate with my mind firmly established in the four kinds of mindfulness meditation. What four? I meditate observing an aspect of the body … feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. These days I usually meditate with my mind firmly established in these four kinds of mindfulness meditation. A bhikkhu who is perfected—with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetters of rebirth, and is rightly freed through enlightenment—usually meditates with their mind firmly established in these four kinds of mindfulness meditation.”

    “ලාභා වත නෝ, ආවුසෝ, සුලද්ධං වත නෝ, ආවුසෝ. යේ මයං ආයස්මතෝ අනුරුද්ධස්ස සම්මුඛාව අස්සුම්හ ආසභිං වාචං භාසමානස්සා”ති.

    “We’re so fortunate, friend, so very fortunate, to have heard such a dramatic statement in the presence of Venerable Anuruddha.”

    නවමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact