Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 8.4

    The Related Suttas Collection 8.4

    1. වඞ්ගීසවග්ග

    1. With Vaṅgīsa

    ආනන්දසුත්ත

    With Ānanda

    ඒකං සමයං ආයස්මා ආනන්දෝ සාවත්ථියං විහරති ජේතවනේ අනාථපිණ්ඩිකස්ස ආරාමේ.

    At one time Venerable Ānanda was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

    අථ ඛෝ ආයස්මා ආනන්දෝ පුබ්බණ්හසමයං නිවාසේත්වා පත්තචීවරමාදාය සාවත්ථිං පිණ්ඩාය පාවිසි ආයස්මතා වඞ්ගීසේන පච්ඡාසමණේන.

    Then Venerable Ānanda robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for alms with Venerable Vaṅgīsa as his second monk.

    තේන ඛෝ පන සමයේන ආයස්මතෝ වඞ්ගීසස්ස අනභිරති උප්පන්නා හෝති, රාගෝ චිත්තං අනුද්ධංසේති. අථ ඛෝ ආයස්මා වඞ්ගීසෝ ආයස්මන්තං ආනන්දං ගාථාය අජ්ඣභාසි:

    And at that time Venerable Vaṅgīsa became dissatisfied, as lust infected his mind. Then he addressed Ānanda in verse:

    “කාමරාගේන ඩය්හාමි, චිත්තං මේ පරිඩය්හති; සාධු නිබ්බාපනං බ්‍රූහි, අනුකම්පාය ගෝතමා”ති.

    “I’ve got a burning desire for pleasure; My mind is on fire! Please, out of compassion, Gotama, tell me how to quench the flames.”

    “සඤ්ඤාය විපරියේසා, චිත්තං තේ පරිඩය්හති; නිමිත්තං පරිවජ්ජේහි, සුභං රාගූපසංහිතං.

    “Your mind is on fire because of a perversion of perception. Turn away from the feature of things that’s attractive, provoking lust.

    සඞ්ඛාරේ පරතෝ පස්ස, දුක්ඛතෝ මා ච අත්තතෝ; නිබ්බාපේහි මහාරාගං, මා ඩය්හිත්ථෝ පුනප්පුනං.

    See all conditioned phenomena as other, as suffering and not-self. Extinguish the great fire of lust, don’t burn up again and again.

    අසුභාය චිත්තං භාවේහි, ඒකග්ගං සුසමාහිතං; සති කායගතා ත්‍යත්ථු, නිබ්බිදාබහුලෝ භව.

    With mind unified and serene, meditate on the ugly aspects of the body. With mindfulness immersed in the body, be full of disillusionment.

    අනිමිත්තඤ්ච භාවේහි, මානානුසයමුජ්ජහ; තතෝ මානාභිසමයා, උපසන්තෝ චරිස්සසී”ති.

    Meditate on the signless, give up the underlying tendency to conceit; and when you comprehend conceit, you will live at peace.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact