Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 9.5
The Related Suttas Collection 9.5
1. වනවග්ග
1. In the Woods
ආනන්දසුත්ත
With Ānanda
ඒකං සමයං ආයස්මා ආනන්දෝ කෝසලේසු විහරති අඤ්ඤතරස්මිං වනසණ්ඩේ.
At one time Venerable Ānanda was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove.
තේන ඛෝ පන සමයේන ආයස්මා ආනන්දෝ අතිවේලං ගිහිසඤ්ඤත්තිබහුලෝ විහරති. අථ ඛෝ යා තස්මිං වනසණ්ඩේ අධිවත්ථා දේවතා ආයස්මතෝ ආනන්දස්ස අනුකම්පිකා අත්ථකාමා ආයස්මන්තං ආනන්දං සංවේජේතුකාමා යේනායස්මා ආනන්දෝ තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා ආයස්මන්තං ආනන්දං ගාථාය අජ්ඣභාසි:
Now at that time Ānanda was spending too much time informing the lay people. Then the deity haunting that forest had compassion for Ānanda, wanting what’s best for him. So they approached him wanting to stir him up, and recited these verses:
“රුක්ඛමූලගහනං පසක්කිය, නිබ්බානං හදයස්මිං ඕපිය; ඣාය ගෝතම මා පමාදෝ, කිං තේ බිළිබිළිකා කරිස්සතී”ති.
“You’ve left for the jungle, the root of a tree, with quenching in your heart. Practice jhāna, Gotama, don’t be negligent! What is this hullabaloo to you?”
අථ ඛෝ ආයස්මා ආනන්දෝ තාය දේවතාය සංවේජිතෝ සංවේගමාපාදීති.
Impelled by that deity, Venerable Ānanda was struck with a sense of urgency.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]