English Edition
    Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ४३।१४–४३

    Saṁyutta Nikāya 43.14–43

    The Related Suttas Collection 43.14–43

    २। दुतियवग्ग

    2. Dutiyavagga

    Chapter Two

    अनासवादिसुत्त

    Anāsavādisutta

    Undefiled, Etc.

    “अनासवञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अनासवगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अनासवं …पे…।

    “Anāsavañca vo, bhikkhave, desessāmi anāsavagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anāsavaṁ …pe….

    “Bhikkhus, I will teach you the undefiled …

    सच्चञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि सच्चगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, सच्चं …पे…।

    Saccañca vo, bhikkhave, desessāmi saccagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, saccaṁ …pe….

    the truth …

    पारञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि पारगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, पारं …पे…।

    Pārañca vo, bhikkhave, desessāmi pāragāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, pāraṁ …pe….

    the far shore …

    निपुणञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि निपुणगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, निपुणं …पे…।

    Nipuṇañca vo, bhikkhave, desessāmi nipuṇagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, nipuṇaṁ …pe….

    the subtle …

    सुदुद्दसञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि सुदुद्दसगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, सुदुद्दसं …पे…।

    Sududdasañca vo, bhikkhave, desessāmi sududdasagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, sududdasaṁ …pe….

    the very hard to see …

    अजज्जरञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अजज्जरगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अजज्जरं …पे…।

    Ajajjarañca vo, bhikkhave, desessāmi ajajjaragāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, ajajjaraṁ …pe….

    the unaging …

    धुवञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि धुवगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, धुवं …पे…।

    Dhuvañca vo, bhikkhave, desessāmi dhuvagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, dhuvaṁ …pe….

    the constant …

    अपलोकितञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अपलोकितगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अपलोकितं …पे…।

    Apalokitañca vo, bhikkhave, desessāmi apalokitagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, apalokitaṁ …pe….

    the not falling apart …

    अनिदस्सनञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अनिदस्सनगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अनिदस्सनं …पे…।

    Anidassanañca vo, bhikkhave, desessāmi anidassanagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anidassanaṁ …pe….

    the invisible …

    निप्पपञ्चञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि निप्पपञ्चगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, निप्पपञ्चं …पे…?

    Nippapañcañca vo, bhikkhave, desessāmi nippapañcagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, nippapañcaṁ …pe…?

    the unproliferated …

    सन्तञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि सन्तगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, सन्तं …पे…।

    Santañca vo, bhikkhave, desessāmi santagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, santaṁ …pe….

    the peaceful …

    अमतञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अमतगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अमतं …पे…।

    Amatañca vo, bhikkhave, desessāmi amatagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, amataṁ …pe….

    the deathless …

    पणीतञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि पणीतगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, पणीतं …पे…।

    Paṇītañca vo, bhikkhave, desessāmi paṇītagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, paṇītaṁ …pe….

    the sublime …

    सिवञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि सिवगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, सिवं …पे…।

    Sivañca vo, bhikkhave, desessāmi sivagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, sivaṁ …pe….

    the state of grace …

    खेमञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि खेमगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, खेमं …पे…।

    Khemañca vo, bhikkhave, desessāmi khemagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, khemaṁ …pe….

    the sanctuary …

    तण्हाक्खयञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि तण्हाक्खयगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, तण्हाक्खयं …पे…?

    Taṇhākkhayañca vo, bhikkhave, desessāmi taṇhākkhayagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, taṇhākkhayaṁ …pe…?

    the ending of craving …

    अच्छरियञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अच्छरियगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अच्छरियं …पे…।

    Acchariyañca vo, bhikkhave, desessāmi acchariyagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, acchariyaṁ …pe….

    the incredible …

    अब्भुतञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अब्भुतगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अब्भुतं …पे…।

    Abbhutañca vo, bhikkhave, desessāmi abbhutagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, abbhutaṁ …pe….

    the amazing …

    अनीतिकञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अनीतिकगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अनीतिकं …पे…।

    Anītikañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anītikaṁ …pe….

    the untroubled …

    अनीतिकधम्मञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अनीतिकधम्मगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अनीतिकधम्मं …पे…।

    Anītikadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikadhammagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anītikadhammaṁ …pe….

    the not liable to trouble …

    निब्बानञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि निब्बानगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, निब्बानं …पे…।

    Nibbānañca vo, bhikkhave, desessāmi nibbānagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, nibbānaṁ …pe….

    Nibbana …

    अब्याबज्झञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अब्याबज्झगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, अब्याबज्झं …पे…।

    Abyābajjhañca1 vo, bhikkhave, desessāmi abyābajjhagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, abyābajjhaṁ …pe….

    the unafflicted …

    विरागञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि विरागगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमो च, भिक्खवे, विरागो …पे…?

    Virāgañca vo, bhikkhave, desessāmi virāgagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamo ca, bhikkhave, virāgo …pe…?

    dispassion …

    सुद्धिञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि सुद्धिगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमा च, भिक्खवे, सुद्धि …पे…।

    Suddhiñca vo, bhikkhave, desessāmi suddhigāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamā ca, bhikkhave, suddhi …pe….

    purity …

    मुत्तिञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि मुत्तिगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमा च, भिक्खवे, मुत्ति …पे…।

    Muttiñca vo, bhikkhave, desessāmi muttigāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamā ca, bhikkhave, mutti …pe….

    freedom …

    अनालयञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि अनालयगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमो च, भिक्खवे, अनालयो …पे…।

    Anālayañca vo, bhikkhave, desessāmi anālayagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamo ca, bhikkhave, anālayo …pe….

    not clinging …

    दीपञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि दीपगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, दीपं …पे…।

    Dīpañca vo, bhikkhave, desessāmi dīpagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, dīpaṁ …pe….

    the island …

    लेणञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि लेणगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, लेणं …पे…।

    Leṇañca vo, bhikkhave, desessāmi leṇagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, leṇaṁ …pe….

    the protection …

    ताणञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि ताणगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, ताणं …पे…।

    Tāṇañca vo, bhikkhave, desessāmi tāṇagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, tāṇaṁ …pe….

    the shelter …

    सरणञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि सरणगामिञ्च मग्गं। तं सुणाथ। कतमञ्च, भिक्खवे, सरणं …पे…।

    Saraṇañca vo, bhikkhave, desessāmi saraṇagāmiñca maggaṁ. Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, saraṇaṁ …pe….

    the refuge …”

    बात्तिंसतिमं।

    Bāttiṁsatimaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]




    Footnotes:
    1. Abyābajjhañca → abyāpajjhañca (bj, sya-all, km); avyāpajjhañca (pts1ed)

    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact