Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 35.151

    The Related Suttas Collection 35.151

    15. නවපුරාණවග්ග

    15. The Old and the New

    අන්තේවාසිකසුත්ත

    A Student

    “අනන්තේවාසිකමිදං, භික්ඛවේ, බ්‍රහ්මචරියං වුස්සති අනාචරියකං. සන්තේවාසිකෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සාචරියකෝ දුක්ඛං න ඵාසු විහරති. අනන්තේවාසිකෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අනාචරියකෝ සුඛං ඵාසු විහරති.

    “Bhikkhus, this spiritual life is lived without a resident student and without a teaching master. A bhikkhu who lives with a resident student and a teaching master lives in suffering and discomfort. A bhikkhu who lives without a resident student and a teaching master lives in happiness and comfort.

    කථඤ්ච, භික්ඛු, සන්තේවාසිකෝ සාචරියකෝ දුක්ඛං න ඵාසු විහරති?

    And how does a bhikkhu who lives with a resident student and a teaching master live in suffering and discomfort?

    ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ චක්ඛුනා රූපං දිස්වා උප්පජ්ජන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මා සරසඞ්කප්පා සංයෝජනියා. ත්‍යාස්ස අන්තෝ වසන්ති, අන්තස්ස වසන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා සන්තේවාසිකෝති වුච්චති. තේ නං සමුදාචරන්ති, සමුදාචරන්ති නං පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා සාචරියකෝති වුච්චති …පේ….

    When a bhikkhu sees a sight with the eye, bad, unskillful phenomena arise: memories and thoughts prone to fetters. Those qualities reside within. Since they have bad unskillful qualities residing within, they’re said to have a resident student. Those qualities master them. Since they’re mastered by bad unskillful qualities, they’re said to have a teaching master.

    පුන චපරං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ ජිව්හාය රසං සායිත්වා උප්පජ්ජන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මා සරසඞ්කප්පා සංයෝජනියා. ත්‍යාස්ස අන්තෝ වසන්ති, අන්තස්ස වසන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා සන්තේවාසිකෝති වුච්චති. තේ නං සමුදාචරන්ති, සමුදාචරන්ති නං පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා සාචරියකෝති වුච්චති …පේ…. පුන චපරං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ මනසා ධම්මං විඤ්ඤාය උප්පජ්ජන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මා සරසඞ්කප්පා සංයෝජනියා. ත්‍යාස්ස අන්තෝ වසන්ති, අන්තස්ස වසන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා සන්තේවාසිකෝති වුච්චති. තේ නං සමුදාචරන්ති, සමුදාචරන්ති නං පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා සාචරියකෝති වුච්චති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සන්තේවාසිකෝ සාචරියකෝ දුක්ඛං, න ඵාසු විහරති.

    Furthermore, when a bhikkhu hears … smells … tastes … touches … knows a thought with the mind, bad, unskillful phenomena arise: memories and thoughts prone to fetters. Those qualities reside within. Since they have bad unskillful qualities residing within, they’re said to have a resident student. Those qualities master them. Since they’re mastered by bad unskillful qualities, they’re said to have a teaching master. That’s how a bhikkhu who lives with a resident student and a teaching master lives in suffering and discomfort.

    කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අනන්තේවාසිකෝ අනාචරියකෝ සුඛං ඵාසු විහරති?

    And how does a bhikkhu who lives without a resident student and a teaching master live in happiness and comfort?

    ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ චක්ඛුනා රූපං දිස්වා න උප්පජ්ජන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මා සරසඞ්කප්පා සංයෝජනියා. ත්‍යාස්ස න අන්තෝ වසන්ති, නාස්ස අන්තෝ වසන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා අනන්තේවාසිකෝති වුච්චති. තේ නං න සමුදාචරන්ති, න සමුදාචරන්ති නං පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා අනාචරියකෝති වුච්චති …පේ….

    When a bhikkhu sees a sight with the eye, bad, unskillful phenomena don’t arise: memories and thoughts prone to fetters. Those qualities don’t reside within. Since they don’t have bad unskillful qualities residing within, they’re said to not have a resident student. Those qualities don’t master them. Since they’re not mastered by bad unskillful qualities, they’re said to not have a teaching master.

    පුන චපරං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ ජිව්හාය රසං සායිත්වා න උප්පජ්ජන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මා සරසඞ්කප්පා සංයෝජනියා. ත්‍යාස්ස න අන්තෝ වසන්ති, නාස්ස අන්තෝ වසන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා අනන්තේවාසිකෝති වුච්චති. තේ නං න සමුදාචරන්ති, න සමුදාචරන්ති නං පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා අනාචරියකෝති වුච්චති …පේ…. පුන චපරං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ මනසා ධම්මං විඤ්ඤාය න උප්පජ්ජන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මා සරසඞ්කප්පා සංයෝජනියා. ත්‍යාස්ස න අන්තෝ වසන්ති, නාස්ස අන්තෝ වසන්ති පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා අනන්තේවාසිකෝති වුච්චති. තේ නං න සමුදාචරන්ති, න සමුදාචරන්ති නං පාපකා අකුසලා ධම්මාති. තස්මා අනාචරියකෝති වුච්චති.

    Furthermore, when a bhikkhu hears … smells … tastes … touches … knows a thought with the mind, bad, unskillful phenomena don’t arise: memories and thoughts prone to fetters. Those qualities don’t reside within. Since they don’t have bad unskillful qualities residing within, they’re said to not have a resident student. Those qualities don’t master them. Since they’re not mastered by bad unskillful qualities, they’re said to not have a teaching master.

    ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අනන්තේවාසිකෝ අනාචරියකෝ සුඛං ඵාසු විහරති.

    That’s how a bhikkhu who lives without a resident student and a teaching master lives in happiness and comfort.

    අනන්තේවාසිකමිදං, භික්ඛවේ, බ්‍රහ්මචරියං වුස්සති. අනාචරියකං සන්තේවාසිකෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සාචරියකෝ දුක්ඛං, න ඵාසු විහරති. අනන්තේවාසිකෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අනාචරියකෝ සුඛං ඵාසු විහරතී”ති.

    This spiritual life is lived without a resident student and without a teaching master. A bhikkhu who lives with a resident student and a teaching master lives in suffering and discomfort. A bhikkhu who lives without a resident student and a teaching master lives in happiness and comfort.”

    ඡට්ඨං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact