Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 1.81
The Related Suttas Collection 1.81
8. ඡේත්වාවග්ග
8. Incinerated
අරණසුත්ත
Without Conflict
“කේසූධ අරණා ලෝකේ, කේසං වුසිතං න නස්සති; කේධ ඉච්ඡං පරිජානන්ති, කේසං භෝජිස්සියං සදා.
“Who in the world has no conflict? Whose life is not lost? Who here completely understands desire? Who always lives as their own master?
කිංසු මාතා පිතා භාතා, වන්දන්ති නං පතිට්ඨිතං; කිංසු ඉධ ජාතිහීනං, අභිවාදේන්ති ඛත්තියා”ති.
To whom do mother, father, and brothers bow when they’re established? Who here, though of low birth, is bowed to even by aristocrats?”
“සමණීධ අරණා ලෝකේ, සමණානං වුසිතං න නස්සති; සමණා ඉච්ඡං පරිජානන්ති, සමණානං භෝජිස්සියං සදා.
“Ascetics have no conflict in the world. The life of ascetics is not lost. Ascetics completely understand desire. Ascetics always live as their own master.
සමණං මාතා පිතා භාතා, වන්දන්ති නං පතිට්ඨිතං; සමණීධ ජාතිහීනං, අභිවාදේන්ති ඛත්තියා”ති.
Mother, father, and brothers bow to ascetics when they’re established. Even though an ascetic is of low birth, they’re bowed to even by aristocrats.”
ඡේත්වාවග්ගෝ අට්ඨමෝ.
තස්සුද්දානං
ඡේත්වා රථඤ්ච චිත්තඤ්ච, වුට්ඨි භීතා නජීරති; ඉස්සරං කාමං පාථේය්යං, පජ්ජෝතෝ අරණේන චාති.
දේවතාසංයුත්තං සමත්තං.
The Related Suttas Collection on Deities are complete.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]