Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૨૦૭] ૭. અસ્સકજાતકવણ્ણના
[207] 7. Assakajātakavaṇṇanā
અયમસ્સકરાજેનાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો પુરાણદુતિયિકાપલોભનં આરબ્ભ કથેસિ. સો હિ ભિક્ખુ સત્થારા ‘‘સચ્ચં કિર, ત્વં ભિક્ખુ, ઉક્કણ્ઠિતોસી’’તિ પુટ્ઠો ‘‘સચ્ચ’’ન્તિ વત્વા ‘‘કેન ઉક્કણ્ઠાપિતોસી’’તિ વુત્તે ‘‘પુરાણદુતિયિકાયા’’તિ આહ. અથ નં સત્થા ‘‘ન ઇદાનેવ તસ્સા ભિક્ખુ ઇત્થિયા તયિ સિનેહો અત્થિ, પુબ્બેપિ ત્વં તં નિસ્સાય મહાદુક્ખં પત્તો’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Ayamassakarājenāti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. So hi bhikkhu satthārā ‘‘saccaṃ kira, tvaṃ bhikkhu, ukkaṇṭhitosī’’ti puṭṭho ‘‘sacca’’nti vatvā ‘‘kena ukkaṇṭhāpitosī’’ti vutte ‘‘purāṇadutiyikāyā’’ti āha. Atha naṃ satthā ‘‘na idāneva tassā bhikkhu itthiyā tayi sineho atthi, pubbepi tvaṃ taṃ nissāya mahādukkhaṃ patto’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે કાસિરટ્ઠે પાટલિનગરે અસ્સકો નામ રાજા રજ્જં કારેસિ. તસ્સ ઉપરી નામ અગ્ગમહેસી પિયા અહોસિ મનાપા અભિરૂપા દસ્સનીયા પાસાદિકા અતિક્કન્તા માનુસવણ્ણં, અપત્તા દિબ્બવણ્ણં. સા કાલમકાસિ, તસ્સા કાલકિરિયાય રાજા સોકાભિભૂતો અહોસિ દુક્ખી દુમ્મનો. સો તસ્સા સરીરં દોણિયં નિપજ્જાપેત્વા તેલકલલં પક્ખિપાપેત્વા હેટ્ઠામઞ્ચે ઠપાપેત્વા નિરાહારો રોદમાનો પરિદેવમાનો નિપજ્જિ. માતાપિતરો અવસેસઞાતકા મિત્તામચ્ચબ્રાહ્મણગહપતિકાદયોપિ ‘‘મા સોચિ, મહારાજ, અનિચ્ચા સઙ્ખારા’’તિઆદીનિ વદન્તા સઞ્ઞાપેતું નાસક્ખિંસુ. તસ્સ વિલપન્તસ્સેવ સત્ત દિવસા અતિક્કન્તા. તદા બોધિસત્તો પઞ્ચાભિઞ્ઞઅટ્ઠસમાપત્તિલાભી તાપસો હુત્વા હિમવન્તપદેસે વિહરન્તો આલોકં વડ્ઢેત્વા દિબ્બેન ચક્ખુના જમ્બુદીપં ઓલોકેન્તો તં રાજાનં તથા પરિદેવમાનં દિસ્વા ‘‘એતસ્સ મયા અવસ્સયેન ભવિતબ્બ’’ન્તિ ઇદ્ધાનુભાવેન આકાસે ઉપ્પતિત્વા રઞ્ઞો ઉય્યાને ઓતરિત્વા મઙ્ગલસિલાપટ્ટે કઞ્ચનપટિમા વિય નિસીદિ.
Atīte kāsiraṭṭhe pāṭalinagare assako nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tassa uparī nāma aggamahesī piyā ahosi manāpā abhirūpā dassanīyā pāsādikā atikkantā mānusavaṇṇaṃ, apattā dibbavaṇṇaṃ. Sā kālamakāsi, tassā kālakiriyāya rājā sokābhibhūto ahosi dukkhī dummano. So tassā sarīraṃ doṇiyaṃ nipajjāpetvā telakalalaṃ pakkhipāpetvā heṭṭhāmañce ṭhapāpetvā nirāhāro rodamāno paridevamāno nipajji. Mātāpitaro avasesañātakā mittāmaccabrāhmaṇagahapatikādayopi ‘‘mā soci, mahārāja, aniccā saṅkhārā’’tiādīni vadantā saññāpetuṃ nāsakkhiṃsu. Tassa vilapantasseva satta divasā atikkantā. Tadā bodhisatto pañcābhiññaaṭṭhasamāpattilābhī tāpaso hutvā himavantapadese viharanto ālokaṃ vaḍḍhetvā dibbena cakkhunā jambudīpaṃ olokento taṃ rājānaṃ tathā paridevamānaṃ disvā ‘‘etassa mayā avassayena bhavitabba’’nti iddhānubhāvena ākāse uppatitvā rañño uyyāne otaritvā maṅgalasilāpaṭṭe kañcanapaṭimā viya nisīdi.
અથેકો પાટલિનગરવાસી બ્રાહ્મણમાણવો ઉય્યાનં ગતો બોધિસત્તં દિસ્વા વન્દિત્વા નિસીદિ. બોધિસત્તો તેન સદ્ધિં પટિસન્થારં કત્વા ‘‘કિં, માણવ, રાજા ધમ્મિકો’’તિ પુચ્છિ. ‘‘આમ, ભન્તે, ધમ્મિકો રાજા, ભરિયા પનસ્સ કાલકતા, સો તસ્સા સરીરં દોણિયં પક્ખિપાપેત્વા વિલપમાનો નિપન્નો, અજ્જ સત્તમો દિવસો, કિસ્સ તુમ્હે રાજાનં એવરૂપા દુક્ખા ન મોચેથ, યુત્તં નુ ખો તુમ્હાદિસેસુ સીલવન્તેસુ સંવિજ્જમાનેસુ રઞ્ઞો એવરૂપં દુક્ખં અનુભવિતુ’’ન્તિ. ‘‘ન ખો અહં , માણવ, રાજાનં જાનામિ, સચે પન સો આગન્ત્વા મં પુચ્છેય્ય, અહમેવસ્સ તસ્સા નિબ્બત્તટ્ઠાનં આચિક્ખિત્વા રઞ્ઞો સન્તિકેયેવ તં કથાપેય્ય’’ન્તિ. ‘‘તેન હિ, ભન્તે, યાવ રાજાનં આનેમિ, તાવ ઇમેવ નિસીદથા’’તિ માણવો બોધિસત્તસ્સ પટિઞ્ઞં ગહેત્વા રઞ્ઞો સન્તિકં ગન્ત્વા તમત્થં આરોચેત્વા ‘‘તસ્સ દિબ્બચક્ખુકસ્સ સન્તિકં ગન્તું વટ્ટતી’’તિ આહ.
Atheko pāṭalinagaravāsī brāhmaṇamāṇavo uyyānaṃ gato bodhisattaṃ disvā vanditvā nisīdi. Bodhisatto tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā ‘‘kiṃ, māṇava, rājā dhammiko’’ti pucchi. ‘‘Āma, bhante, dhammiko rājā, bhariyā panassa kālakatā, so tassā sarīraṃ doṇiyaṃ pakkhipāpetvā vilapamāno nipanno, ajja sattamo divaso, kissa tumhe rājānaṃ evarūpā dukkhā na mocetha, yuttaṃ nu kho tumhādisesu sīlavantesu saṃvijjamānesu rañño evarūpaṃ dukkhaṃ anubhavitu’’nti. ‘‘Na kho ahaṃ , māṇava, rājānaṃ jānāmi, sace pana so āgantvā maṃ puccheyya, ahamevassa tassā nibbattaṭṭhānaṃ ācikkhitvā rañño santikeyeva taṃ kathāpeyya’’nti. ‘‘Tena hi, bhante, yāva rājānaṃ ānemi, tāva imeva nisīdathā’’ti māṇavo bodhisattassa paṭiññaṃ gahetvā rañño santikaṃ gantvā tamatthaṃ ārocetvā ‘‘tassa dibbacakkhukassa santikaṃ gantuṃ vaṭṭatī’’ti āha.
રાજા ‘‘ઉપરિં કિર દટ્ઠું લભિસ્સામી’’તિ તુટ્ઠમાનસો રથં અભિરુહિત્વા તત્થ ગન્ત્વા બોધિસત્તં વન્દિત્વા એકમન્તં નિસિન્નો – ‘‘સચ્ચં કિર તુમ્હે દેવિયા નિબ્બત્તટ્ઠાનં જાનાથા’’તિ પુચ્છિ. ‘‘આમ, મહારાજા’’તિ. ‘‘કત્થ નિબ્બત્તા’’તિ? ‘‘સા ખો, મહારાજ, રૂપસ્મિંયેવ મત્તા પમાદમાગમ્મ કલ્યાણકમ્મં અકત્વા ઇમસ્મિંયેવ ઉય્યાને ગોમયપાણકયોનિયં નિબ્બત્તા’’તિ . ‘‘નાહં સદ્દહામી’’તિ. ‘‘તેન હિ તે દસ્સેત્વા કથાપેમી’’તિ. ‘‘સાધુ કથાપેથા’’તિ. બોધિસત્તો અત્તનો આનુભાવેન ‘‘ઉભોપિ ગોમયપિણ્ડં વટ્ટયમાના રઞ્ઞો પુરતો આગચ્છન્તૂ’’તિ તેસં આગમનં અકાસિ. તે તથેવ આગમિંસુ. બોધિસત્તો તં દસ્સેન્તો ‘‘અયં તે , મહારાજ, ઉપરિદેવી, તં જહિત્વા ગોમયપાણકસ્સ પચ્છતો પચ્છતો ગચ્છતિ, પસ્સથ ન’’ન્તિ આહ. ભન્તે ‘‘‘ઉપરી નામ ગોમયપાણકયોનિયં નિબ્બત્તિસ્સતી’તિ ન સદ્દહામહ’’ન્તિ. ‘‘કથાપેમિ નં, મહારાજા’’તિ. ‘‘કથાપેથ, ભન્તે’’તિ.
Rājā ‘‘upariṃ kira daṭṭhuṃ labhissāmī’’ti tuṭṭhamānaso rathaṃ abhiruhitvā tattha gantvā bodhisattaṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno – ‘‘saccaṃ kira tumhe deviyā nibbattaṭṭhānaṃ jānāthā’’ti pucchi. ‘‘Āma, mahārājā’’ti. ‘‘Kattha nibbattā’’ti? ‘‘Sā kho, mahārāja, rūpasmiṃyeva mattā pamādamāgamma kalyāṇakammaṃ akatvā imasmiṃyeva uyyāne gomayapāṇakayoniyaṃ nibbattā’’ti . ‘‘Nāhaṃ saddahāmī’’ti. ‘‘Tena hi te dassetvā kathāpemī’’ti. ‘‘Sādhu kathāpethā’’ti. Bodhisatto attano ānubhāvena ‘‘ubhopi gomayapiṇḍaṃ vaṭṭayamānā rañño purato āgacchantū’’ti tesaṃ āgamanaṃ akāsi. Te tatheva āgamiṃsu. Bodhisatto taṃ dassento ‘‘ayaṃ te , mahārāja, uparidevī, taṃ jahitvā gomayapāṇakassa pacchato pacchato gacchati, passatha na’’nti āha. Bhante ‘‘‘uparī nāma gomayapāṇakayoniyaṃ nibbattissatī’ti na saddahāmaha’’nti. ‘‘Kathāpemi naṃ, mahārājā’’ti. ‘‘Kathāpetha, bhante’’ti.
બોધિસત્તો અત્તનો આનુભાવેન તં કથાપેન્તો ‘‘ઉપરી’’તિ આહ. સા મનુસ્સભાસાય ‘‘કિં, ભન્તે’’તિ આહ. ‘‘ત્વં અતીતભવે કા નામ અહોસી’’તિ? ‘‘ભન્તે, અસ્સકરઞ્ઞો અગ્ગમહેસી ઉપરી નામ અહોસિ’’ન્તિ. ‘‘કિં પન તે ઇદાનિ અસ્સકરાજા પિયો, ઉદાહુ ગોમયપાણકો’’તિ? ‘‘ભન્તે, સો મય્હં પુરિમજાતિયા સામિકો, તદા અહં ઇમસ્મિં ઉય્યાને તેન સદ્ધિં રૂપસદ્દગન્ધરસફોટ્ઠબ્બે અનુભવમાના વિચરિં. ઇદાનિ પન મે ભવસઙ્ખેપગતકાલતો પટ્ઠાય સો કિં હોતિ, અહઞ્હિ ઇદાનિ અસ્સકરાજાનં મારેત્વા તસ્સ ગલલોહિતેન મય્હં સામિકસ્સ ગોમયપાણકસ્સ પાદે મક્ખેય્ય’’ન્તિ વત્વા પરિસમજ્ઝે મનુસ્સભાસાય ઇમા ગાથા અવોચ –
Bodhisatto attano ānubhāvena taṃ kathāpento ‘‘uparī’’ti āha. Sā manussabhāsāya ‘‘kiṃ, bhante’’ti āha. ‘‘Tvaṃ atītabhave kā nāma ahosī’’ti? ‘‘Bhante, assakarañño aggamahesī uparī nāma ahosi’’nti. ‘‘Kiṃ pana te idāni assakarājā piyo, udāhu gomayapāṇako’’ti? ‘‘Bhante, so mayhaṃ purimajātiyā sāmiko, tadā ahaṃ imasmiṃ uyyāne tena saddhiṃ rūpasaddagandharasaphoṭṭhabbe anubhavamānā vicariṃ. Idāni pana me bhavasaṅkhepagatakālato paṭṭhāya so kiṃ hoti, ahañhi idāni assakarājānaṃ māretvā tassa galalohitena mayhaṃ sāmikassa gomayapāṇakassa pāde makkheyya’’nti vatvā parisamajjhe manussabhāsāya imā gāthā avoca –
૧૧૩.
113.
‘‘અયમસ્સકરાજેન , દેસો વિચરિતો મયા;
‘‘Ayamassakarājena , deso vicarito mayā;
અનુકામય કામેન, પિયેન પતિના સહ.
Anukāmaya kāmena, piyena patinā saha.
૧૧૪.
114.
‘‘નવેન સુખદુક્ખેન, પોરાણં અપિધીયતિ;
‘‘Navena sukhadukkhena, porāṇaṃ apidhīyati;
તસ્મા અસ્સકરઞ્ઞાવ, કીટો પિયતરો મમા’’તિ.
Tasmā assakaraññāva, kīṭo piyataro mamā’’ti.
તત્થ અયમસ્સકરાજેન, દેસો વિચરિતો મયાતિ અયં રમણીયો ઉય્યાનપદેસો પુબ્બે મયા અસ્સકરાજેન સદ્ધિં વિચરિતો. અનુકામય કામેનાતિ અનૂતિ નિપાતમત્તં, મયા તં કામયમાનાય તેન મં કામયમાનેન સહાતિ અત્થો. પિયેનાતિ તસ્મિં અત્તભાવે પિયેન. નવેન સુખદુક્ખેન, પોરાણં અપિધીયતીતિ, ભન્તે, નવેન હિ સુખેન પોરાણં સુખં, નવેન ચ દુક્ખેન પોરાણં દુક્ખં પિધીયતિ પટિચ્છાદીયતિ, એસા લોકસ્સ ધમ્મતાતિ દીપેતિ. તસ્મા અસ્સકરઞ્ઞાવ, કીટો પિયતરો મમાતિ યસ્મા નવેન પોરાણં પિધીયતિ, તસ્મા મમ અસ્સકરાજતો સતગુણેન સહસ્સગુણેન કીટોવ પિયતરોતિ.
Tattha ayamassakarājena, deso vicarito mayāti ayaṃ ramaṇīyo uyyānapadeso pubbe mayā assakarājena saddhiṃ vicarito. Anukāmaya kāmenāti anūti nipātamattaṃ, mayā taṃ kāmayamānāya tena maṃ kāmayamānena sahāti attho. Piyenāti tasmiṃ attabhāve piyena. Navena sukhadukkhena, porāṇaṃ apidhīyatīti, bhante, navena hi sukhena porāṇaṃ sukhaṃ, navena ca dukkhena porāṇaṃ dukkhaṃ pidhīyati paṭicchādīyati, esā lokassa dhammatāti dīpeti. Tasmā assakaraññāva, kīṭo piyataro mamāti yasmā navena porāṇaṃ pidhīyati, tasmā mama assakarājato sataguṇena sahassaguṇena kīṭova piyataroti.
તં સુત્વા અસ્સકરાજા વિપ્પટિસારી હુત્વા તત્થ ઠિતોવ કુણપં નીહરાપેત્વા સીસં ન્હત્વા બોધિસત્તં વન્દિત્વા નગરં પવિસિત્વા અઞ્ઞં અગ્ગમહેસિં કત્વા ધમ્મેન રજ્જં કારેસિ. બોધિસત્તોપિ રાજાનં ઓવદિત્વા નિસ્સોકં કત્વા હિમવન્તમેવ અગમાસિ.
Taṃ sutvā assakarājā vippaṭisārī hutvā tattha ṭhitova kuṇapaṃ nīharāpetvā sīsaṃ nhatvā bodhisattaṃ vanditvā nagaraṃ pavisitvā aññaṃ aggamahesiṃ katvā dhammena rajjaṃ kāresi. Bodhisattopi rājānaṃ ovaditvā nissokaṃ katvā himavantameva agamāsi.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા સચ્ચાનિ પકાસેત્વા જાતકં સમોધાનેસિ, સચ્ચપરિયોસાને ઉક્કણ્ઠિતભિક્ખુ સોતાપત્તિફલે પતિટ્ઠહિ. ‘‘તદા ઉપરી પુરાણદુતિયિકા અહોસિ, અસ્સકરાજા ઉક્કણ્ઠિતો ભિક્ખુ, માણવો સારિપુત્તો, તાપસો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā uparī purāṇadutiyikā ahosi, assakarājā ukkaṇṭhito bhikkhu, māṇavo sāriputto, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
અસ્સકજાતકવણ્ણના સત્તમા.
Assakajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૨૦૭. અસ્સકજાતકં • 207. Assakajātakaṃ