Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय ३५।१६७
Saṁyutta Nikāya 35.167
The Related Suttas Collection 35.167
१६। नन्दिक्खयवग्ग
16. Nandikkhayavagga
16. The End of Relishing
अत्तानुदिट्ठिपहानसुत्त
Attānudiṭṭhipahānasutta
Giving Up View of Self
अथ खो अञ्ञतरो भिक्खु …पे… एतदवोच:
Atha kho aññataro bhikkhu …pe… etadavoca:
Then a bhikkhu went up to the Buddha … and said to him:
“कथं नु खो, भन्ते, जानतो कथं पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयती”ति?
“kathaṁ nu kho, bhante, jānato kathaṁ passato attānudiṭṭhi pahīyatī”ti?
“Sir, how does one know and see so that view of self is given up?”
“चक्खुं खो, भिक्खु, अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयति। रूपे अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयति। चक्खुविञ्ञाणं अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयति। चक्खुसम्फस्सं अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयति। यम्पिदं चक्खुसम्फस्सपच्चया उप्पज्जति वेदयितं सुखं वा दुक्खं वा अदुक्खमसुखं वा तम्पि अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयति …पे… जिव्हं अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयति …पे…
“Cakkhuṁ kho, bhikkhu, anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. Rūpe anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. Cakkhuviññāṇaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. Cakkhusamphassaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati …pe… jivhaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati …pe…
“Bhikkhu, knowing and seeing the eye, sights, eye consciousness, and eye contact as not-self, view of self is given up. …
मनं अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयति। धम्मे … मनोविञ्ञाणं … मनोसम्फस्सं … यम्पिदं मनोसम्फस्सपच्चया उप्पज्जति वेदयितं सुखं वा दुक्खं वा अदुक्खमसुखं वा तम्पि अनत्ततो जानतो पस्सतो अत्तानुदिट्ठि पहीयती”ति।
manaṁ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. Dhamme … manoviññāṇaṁ … manosamphassaṁ … yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyatī”ti.
And also knowing and seeing the pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by mind contact as not-self, view of self is given up.”
द्वादसमं।
Dvādasamaṁ.
नन्दिक्खयवग्गो पठमो।
Nandikkhayavaggo paṭhamo.
तस्सुद्दानं
Tassuddānaṁ
नन्दिक्खयेन चत्तारो, जीवकम्बवने दुवे; कोट्ठिकेन तयो वुत्ता, मिच्छा सक्काय अत्तनोति।
Nandikkhayena cattāro, jīvakambavane duve; Koṭṭhikena tayo vuttā, micchā sakkāya attanoti.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]