Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 35.53

    The Related Suttas Collection 35.53

    6. අවිජ්ජාවග්ග

    6. Ignorance

    අවිජ්ජාපහානසුත්ත

    Giving Up Ignorance

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    අථ ඛෝ අඤ්ඤතරෝ භික්ඛු යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච:

    Then a bhikkhu went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

    “කථං නු ඛෝ, භන්තේ, ජානතෝ කථං පස්සතෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති?

    “Sir, how does one know and see so as to give up ignorance and give rise to knowledge?”

    “චක්ඛුං ඛෝ, භික්ඛු, අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති. රූපේ අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති. චක්ඛුවිඤ්ඤාණං … චක්ඛුසම්ඵස්සං … යම්පිදං චක්ඛුසම්ඵස්සපච්චයා උප්පජ්ජති වේදයිතං සුඛං වා දුක්ඛං වා අදුක්ඛමසුඛං වා තම්පි අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති.

    “Bhikkhu, knowing and seeing the eye, sights, eye consciousness, and eye contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises. And also knowing and seeing the pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises.

    සෝතං … ඝානං … ජිව්හං … කායං …

    Knowing and seeing the ear … nose … tongue … body …

    මනං අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති. ධම්මේ … මනෝවිඤ්ඤාණං … මනෝසම්ඵස්සං … යම්පිදං මනෝසම්ඵස්සපච්චයා උප්පජ්ජති වේදයිතං සුඛං වා දුක්ඛං වා අදුක්ඛමසුඛං වා තම්පි අනිච්චතෝ ජානතෝ පස්සතෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජති.

    Knowing and seeing the mind, thoughts, mind consciousness, and mind contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises. And also knowing and seeing the pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by mind contact as impermanent, ignorance is given up and knowledge arises.

    ඒවං ඛෝ, භික්ඛු, ජානතෝ ඒවං පස්සතෝ අවිජ්ජා පහීයති, විජ්ජා උප්පජ්ජතී”ති.

    That’s how to know and see so as to give up ignorance and give rise to knowledge.”

    පඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact