Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 49.23–34

    The Related Suttas Collection 49.23–34

    3. බලකරණීයවග්ග

    3. Hard Work

    බලකරණීයාදිසුත්ත

    Hard Work, Etc.

    “සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, යේ කේචි බලකරණීයා කම්මන්තා කයිරන්ති, සබ්බේ තේ පථවිං නිස්සාය පථවියං පතිට්ඨාය ඒවමේතේ බලකරණීයා කම්මන්තා කයිරන්ති; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සීලං නිස්සාය සීලේ පතිට්ඨාය චත්තාරෝ සම්මප්පධානේ භාවේති, චත්තාරෝ සම්මප්පධානේ බහුලීකරෝති.

    “Bhikkhus, all the hard work that gets done depends on the earth and is grounded on the earth. In the same way, a bhikkhu develops and cultivates the four right efforts depending on and grounded on ethics.

    කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු සීලං නිස්සාය සීලේ පතිට්ඨාය චත්තාරෝ සම්මප්පධානේ භාවේති, චත්තාරෝ සම්මප්පධානේ බහුලීකරෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අනුප්පන්නානං පාපකානං අකුසලානං ධම්මානං අනුප්පාදාය ඡන්දං ජනේති වායමති වීරියං ආරභති චිත්තං පග්ගණ්හාති පදහති …පේ… උප්පන්නානං කුසලානං ධම්මානං ඨිතියා අසම්මෝසාය භිය්‍යෝභාවාය වේපුල්ලාය භාවනාය පාරිපූරියා ඡන්දං ජනේති වායමති වීරියං ආරභති චිත්තං පග්ගණ්හාති පදහති.

    How so? It’s when a bhikkhu generates enthusiasm, tries, makes an effort, exerts the mind, and strives so that bad, unskillful qualities don’t arise. … so that skillful qualities that have arisen remain, are not lost, but increase, mature, and are completed by development.

    ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සීලං නිස්සාය සීලේ පතිට්ඨාය චත්තාරෝ සම්මප්පධානේ භාවේති, චත්තාරෝ සම්මප්පධානේ බහුලීකරෝතී”ති.

    That’s how a bhikkhu develops and cultivates the four right efforts depending on and grounded on ethics.”

    (ඒවං බලකරණීයවග්ගෝ සම්මප්පධානවසේන විත්ථාරේතබ්බෝ.)

    (Tell in full as in SN 45.149–160.)

    ද්වාදසමං.

    බලකරණීයවග්ගෝ තතියෝ.

    තස්සුද්දානං

    බලං බීජඤ්ච නාගෝ ච, රුක්ඛෝ කුම්භේන සූකියා; ආකාසේන ච ද්වේ මේඝා, නාවා ආගන්තුකා නදීති.

    Hard work, seeds, and dragons, a tree, a pot, and a spike, the sky, and two on clouds, a ship, a guest house, and a river.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact