Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 22.117

    The Related Suttas Collection 22.117

    12. ධම්මකථිකවග්ග

    12. A Dhamma speaker

    බන්ධනසුත්ත

    Shackles

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    “ඉධ, භික්ඛවේ, අස්සුතවා පුථුජ්ජනෝ අරියානං අදස්සාවී …පේ… සප්පුරිසධම්මේ අවිනීතෝ රූපං අත්තතෝ සමනුපස්සති, රූපවන්තං වා අත්තානං; අත්තනි වා රූපං, රූපස්මිං වා අත්තානං. අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, අස්සුතවා පුථුජ්ජනෝ රූපබන්ධනබද්ධෝ සන්තරබාහිරබන්ධනබද්ධෝ අතීරදස්සී අපාරදස්සී, බද්ධෝ ජීයති බද්ධෝ මීයති බද්ධෝ අස්මා ලෝකා පරං ලෝකං ගච්ඡති.

    “Bhikkhus, take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. They’ve not seen good persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the good persons. They regard form as self, self as having form, form in self, or self in form. They’re called an unlearned ordinary person who is bound to form, inside and out. They see neither the near shore nor the far shore. They’re born in bonds and die in bonds, and in bonds they go from this world to the next.

    වේදනං අත්තතෝ සමනුපස්සති …පේ… වේදනාය වා අත්තානං. අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, අස්සුතවා පුථුජ්ජනෝ වේදනාබන්ධනබද්ධෝ සන්තරබාහිරබන්ධනබද්ධෝ අතීරදස්සී අපාරදස්සී, බද්ධෝ ජීයති බද්ධෝ මීයති බද්ධෝ අස්මා ලෝකා පරං ලෝකං ගච්ඡති. සඤ්ඤං … සඞ්ඛාරේ … විඤ්ඤාණං අත්තතෝ සමනුපස්සති …පේ… අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, අස්සුතවා පුථුජ්ජනෝ විඤ්ඤාණබන්ධනබද්ධෝ සන්තරබාහිරබන්ධනබද්ධෝ අතීරදස්සී අපාරදස්සී, බද්ධෝ ජීයති බද්ධෝ මීයති බද්ධෝ අස්මා ලෝකා පරං ලෝකං ගච්ඡති.

    They regard feeling … perception … choices … consciousness as self. They’re called an unlearned ordinary person who is bound to consciousness, inside and out. They see neither the near shore nor the far shore. They’re born in bonds and die in bonds, and in bonds they go from this world to the next.

    සුතවා ච ඛෝ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ අරියානං දස්සාවී …පේ… සප්පුරිසධම්මේ සුවිනීතෝ න රූපං අත්තතෝ සමනුපස්සති, න රූපවන්තං වා අත්තානං; න අත්තනි වා රූපං, න රූපස්මිං වා අත්තානං. අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, සුතවා අරියසාවකෝ න රූපබන්ධනබද්ධෝ, න සන්තරබාහිරබන්ධනබද්ධෝ, තීරදස්සී, පාරදස්සී; ‘පරිමුත්තෝ සෝ දුක්ඛස්මා(අ)ති වදාමි.

    A learned noble disciple has seen the noble ones, and is skilled and trained in the teaching of the noble ones. They’ve seen good persons, and are skilled and trained in the teaching of the good persons. They don’t regard form as self, self as having form, form in self, or self in form. They’re called a learned noble disciple who is not bound to form, inside or out. They see the near shore and the far shore. They’re exempt from suffering, I say.

    න වේදනං අත්තතෝ …පේ… න සඤ්ඤං අත්තතෝ …පේ… න සඞ්ඛාරේ අත්තතෝ …පේ… න විඤ්ඤාණං අත්තතෝ සමනුපස්සති …පේ… අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, සුතවා අරියසාවකෝ න විඤ්ඤාණබන්ධනබද්ධෝ, න සන්තරබාහිරබන්ධනබද්ධෝ, තීරදස්සී, පාරදස්සී, ‘පරිමුත්තෝ සෝ දුක්ඛස්මා(අ)ති වදාමී”ති.

    They don’t regard feeling … perception … choices … consciousness as self. They’re called a learned noble disciple who is not bound to consciousness, inside or out. They see the near shore and the far shore. They’re exempt from suffering, I say.”

    පඤ්චමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact