Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 7.20
The Related Suttas Collection 7.20
2. උපාසකවග්ග
2. Lay Followers
භික්ඛකසුත්ත
A Beggar
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
අථ ඛෝ භික්ඛකෝ බ්රාහ්මණෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවතා සද්ධිං සම්මෝදි.
Then a begging brahmin went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.
සම්මෝදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ භික්ඛකෝ බ්රාහ්මණෝ භගවන්තං ඒතදවෝච: “අහම්පි ඛෝ, භෝ ගෝතම, භික්ඛකෝ, භවම්පි භික්ඛකෝ, ඉධ නෝ කිං නානාකරණන්”ති?
When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha, “Master Gotama, both you and I are beggars. What, then, is the difference between us?”
“න තේන භික්ඛකෝ හෝති, යාවතා භික්ඛතේ පරේ; විස්සං ධම්මං සමාදාය, භික්ඛු හෝති න තාවතා.
“You don’t become a beggar just by begging from others. One who has undertaken domestic duties has not yet become a bhikkhu.
යෝධ පුඤ්ඤඤ්ච පාපඤ්ච, බාහිත්වා බ්රහ්මචරියං; සඞ්ඛාය ලෝකේ චරති, ස වේ භික්ඛූති වුච්චතී”ති.
But one living a spiritual life who has banished both merit and evil, and wanders having assessed the world, is said to be a bhikkhu.”
ඒවං වුත්තේ, භික්ඛකෝ බ්රාහ්මණෝ භගවන්තං ඒතදවෝච: “අභික්කන්තං, භෝ ගෝතම, අභික්කන්තං, භෝ ගෝතම …පේ… උපාසකං මං භවං ගෝතමෝ ධාරේතු අජ්ජතග්ගේ පාණුපේතං සරණං ගතන්”ති.
When he had spoken, the begging brahmin said to the Buddha, “Excellent, Master Gotama! Excellent! … From this day forth, may Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]