Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૪૮૮] ૫. ભિસજાતકવણ્ણના
[488] 5. Bhisajātakavaṇṇanā
અસ્સં ગવં રજતં જાતરૂપન્તિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો ઉક્કણ્ઠિતભિક્ખું આરબ્ભ કથેસિ. વત્થુ પન કુસજાતકે (જા॰ ૨.૨૦.૧ આદયો) આવિ ભવિસ્સતિ. તદા પન સત્થા ‘‘સચ્ચં કિર ત્વં ભિક્ખુ ઉક્કણ્ઠિતોસી’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘સચ્ચં, ભન્તે’’તિ વુત્તે ‘‘કિં પટિચ્ચા’’તિ વત્વા ‘‘કિલેસં, ભન્તે’’તિ વુત્તે ‘‘ભિક્ખુ એવરૂપે નિય્યાનિકસાસને પબ્બજિત્વા કસ્મા કિલેસં પટિચ્ચ ઉક્કણ્ઠિતોસિ, પોરાણકપણ્ડિતા અનુપ્પન્ને બુદ્ધે બાહિરકપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા વત્થુકામકિલેસકામે આરબ્ભ ઉપ્પજ્જનકસઞ્ઞં સપથં કત્વા વિહરિંસૂ’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Assaṃgavaṃ rajataṃ jātarūpanti idaṃ satthā jetavane viharanto ukkaṇṭhitabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Vatthu pana kusajātake (jā. 2.20.1 ādayo) āvi bhavissati. Tadā pana satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘kiṃ paṭiccā’’ti vatvā ‘‘kilesaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu evarūpe niyyānikasāsane pabbajitvā kasmā kilesaṃ paṭicca ukkaṇṭhitosi, porāṇakapaṇḍitā anuppanne buddhe bāhirakapabbajjaṃ pabbajitvā vatthukāmakilesakāme ārabbha uppajjanakasaññaṃ sapathaṃ katvā vihariṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો અસીતિકોટિવિભવસ્સ બ્રાહ્મણમહાસાલકુલસ્સ પુત્તો હુત્વા નિબ્બત્તિ, ‘‘મહાકઞ્ચનકુમારો’’તિસ્સ નામં કરિંસુ. અથસ્સ પદસા વિચરણકાલે અપરોપિ પુત્તો જાયિ, ‘‘ઉપકઞ્ચનકુમારો’’તિસ્સ નામં કરિંસુ. એવં પટિપાટિયા સત્ત પુત્તા અહેસું. સબ્બકનિટ્ઠા પનેકા ધીતા, તસ્સા ‘‘કઞ્ચનદેવી’’તિ નામં કરિંસુ. મહાકઞ્ચનકુમારો વયપ્પત્તો તક્કસિલતો સબ્બસિપ્પાનિ ઉગ્ગણ્હિત્વા આગચ્છિ. અથ નં માતાપિતરો ઘરાવાસેન બન્ધિતુકામા ‘‘અત્તના સમાનજાતિયકુલતો તે દારિકં આનેસ્સામ, ઘરાવાસં સણ્ઠપેહી’’તિ વદિંસુ. ‘‘અમ્મતાતા, ન મય્હં ઘરાવાસેનત્થો, મય્હઞ્હિ તયો ભવા આદિત્તા વિય સપ્પટિભયા, બન્ધનાગારં વિય પલિબુદ્ધા, ઉક્કારભૂમિ વિય જેગુચ્છા હુત્વા ઉપટ્ઠહન્તિ, મયા સુપિનેનપિ મેથુનધમ્મો ન દિટ્ઠપુબ્બો, અઞ્ઞે વો પુત્તા અત્થિ, તે ઘરાવાસેન નિમન્તેથા’’તિ વત્વા પુનપ્પુનં યાચિતોપિ સહાયે પેસેત્વા તેહિ યાચિતોપિ ન ઇચ્છિ.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto asītikoṭivibhavassa brāhmaṇamahāsālakulassa putto hutvā nibbatti, ‘‘mahākañcanakumāro’’tissa nāmaṃ kariṃsu. Athassa padasā vicaraṇakāle aparopi putto jāyi, ‘‘upakañcanakumāro’’tissa nāmaṃ kariṃsu. Evaṃ paṭipāṭiyā satta puttā ahesuṃ. Sabbakaniṭṭhā panekā dhītā, tassā ‘‘kañcanadevī’’ti nāmaṃ kariṃsu. Mahākañcanakumāro vayappatto takkasilato sabbasippāni uggaṇhitvā āgacchi. Atha naṃ mātāpitaro gharāvāsena bandhitukāmā ‘‘attanā samānajātiyakulato te dārikaṃ ānessāma, gharāvāsaṃ saṇṭhapehī’’ti vadiṃsu. ‘‘Ammatātā, na mayhaṃ gharāvāsenattho, mayhañhi tayo bhavā ādittā viya sappaṭibhayā, bandhanāgāraṃ viya palibuddhā, ukkārabhūmi viya jegucchā hutvā upaṭṭhahanti, mayā supinenapi methunadhammo na diṭṭhapubbo, aññe vo puttā atthi, te gharāvāsena nimantethā’’ti vatvā punappunaṃ yācitopi sahāye pesetvā tehi yācitopi na icchi.
અથ નં સહાયા ‘‘સમ્મ, કિં પન ત્વં પત્થેન્તો કામે પરિભુઞ્જિતું ન ઇચ્છસી’’તિ પુચ્છિંસુ. સો તેસં નેક્ખમ્મજ્ઝાસયતં આરોચેસિ. તં સુત્વા માતાપિતરો સેસપુત્તે નિમન્તેસું, તેપિ ન ઇચ્છિંસુ. કઞ્ચનદેવીપિ ન ઇચ્છિયેવ. અપરભાગે માતાપિતરો કાલમકંસુ. મહાકઞ્ચનપણ્ડિતો માતાપિતૂનં કત્તબ્બકિચ્ચં કત્વા અસીતિકોટિધનેન કપણદ્ધિકાનં મહાદાનં દત્વા છ ભાતરો ભગિનિં એકં દાસં એકં દાસિં એકં સહાયકઞ્ચ આદાય મહાભિનિક્ખમનં નિક્ખમિત્વા હિમવન્તં પાવિસિ. તે તત્થ એકં પદુમસરં નિસ્સાય રમણીયે ભૂમિભાગે અસ્સમં કત્વા પબ્બજિત્વા વનમૂલફલાહારેહિ યાપયિંસુ. તે અરઞ્ઞં ગચ્છન્તા એકતોવ ગન્ત્વા યત્થ એકો ફલં વા પત્તં વા પસ્સતિ, તત્થ ઇતરેપિ પક્કોસિત્વા દિટ્ઠસુતાદીનિ કથેન્તા ઉચ્ચિનન્તિ, ગામસ્સ કમ્મન્તટ્ઠાનં વિય હોતિ. અથ આચરિયો મહાકઞ્ચનતાપસો ચિન્તેસિ ‘‘અમ્હાકં અસીતિકોટિધનં છડ્ડેત્વા પબ્બજિતાનં એવં લોલુપ્પચારવસેન ફલાફલત્થાય વિચરણં નામ અપ્પતિરૂપં, ઇતો પટ્ઠાય અહમેવ ફલાફલં આહરિસ્સામી’’તિ. સો અસ્સમં પત્વા સબ્બેપિ તે સાયન્હસમયે સન્નિપાતેત્વા તમત્થં આરોચેત્વા ‘‘તુમ્હે ઇધેવ સમણધમ્મં કરોન્તા અચ્છથ, અહં ફલાફલં આહરિસ્સામી’’તિ આહ. અથ નં ઉપકઞ્ચનાદયો ‘‘મયં આચરિય, તુમ્હે નિસ્સાય પબ્બજિતા, તુમ્હે ઇધેવ સમણધમ્મં કરોથ, ભગિનીપિ નો ઇધેવ હોતુ, દાસીપિ તસ્સા સન્તિકે અચ્છતુ, મયં અટ્ઠ જના વારેન ફલાફલં આહરિસ્સામ, તુમ્હે પન તયો વારમુત્તાવ હોથા’’તિ વત્વા પટિઞ્ઞં ગણ્હિંસુ.
Atha naṃ sahāyā ‘‘samma, kiṃ pana tvaṃ patthento kāme paribhuñjituṃ na icchasī’’ti pucchiṃsu. So tesaṃ nekkhammajjhāsayataṃ ārocesi. Taṃ sutvā mātāpitaro sesaputte nimantesuṃ, tepi na icchiṃsu. Kañcanadevīpi na icchiyeva. Aparabhāge mātāpitaro kālamakaṃsu. Mahākañcanapaṇḍito mātāpitūnaṃ kattabbakiccaṃ katvā asītikoṭidhanena kapaṇaddhikānaṃ mahādānaṃ datvā cha bhātaro bhaginiṃ ekaṃ dāsaṃ ekaṃ dāsiṃ ekaṃ sahāyakañca ādāya mahābhinikkhamanaṃ nikkhamitvā himavantaṃ pāvisi. Te tattha ekaṃ padumasaraṃ nissāya ramaṇīye bhūmibhāge assamaṃ katvā pabbajitvā vanamūlaphalāhārehi yāpayiṃsu. Te araññaṃ gacchantā ekatova gantvā yattha eko phalaṃ vā pattaṃ vā passati, tattha itarepi pakkositvā diṭṭhasutādīni kathentā uccinanti, gāmassa kammantaṭṭhānaṃ viya hoti. Atha ācariyo mahākañcanatāpaso cintesi ‘‘amhākaṃ asītikoṭidhanaṃ chaḍḍetvā pabbajitānaṃ evaṃ loluppacāravasena phalāphalatthāya vicaraṇaṃ nāma appatirūpaṃ, ito paṭṭhāya ahameva phalāphalaṃ āharissāmī’’ti. So assamaṃ patvā sabbepi te sāyanhasamaye sannipātetvā tamatthaṃ ārocetvā ‘‘tumhe idheva samaṇadhammaṃ karontā acchatha, ahaṃ phalāphalaṃ āharissāmī’’ti āha. Atha naṃ upakañcanādayo ‘‘mayaṃ ācariya, tumhe nissāya pabbajitā, tumhe idheva samaṇadhammaṃ karotha, bhaginīpi no idheva hotu, dāsīpi tassā santike acchatu, mayaṃ aṭṭha janā vārena phalāphalaṃ āharissāma, tumhe pana tayo vāramuttāva hothā’’ti vatvā paṭiññaṃ gaṇhiṃsu.
તતો પટ્ઠાય અટ્ઠસુપિ જનેસુ એકેકો વારેનેવ ફલાફલં આહરતિ. સેસા અત્તનો અત્તનો પણ્ણસાલાયમેવ હોન્તિ, અકારણેન એકતો ભવિતું ન લભન્તિ. વારપ્પત્તો ફલાફલં આહરિત્વા એકો માળકો અત્થિ, તત્થ પાસાણફલકે એકાદસ કોટ્ઠાસે કત્વા ઘણ્ડિસઞ્ઞં કત્વા અત્તનો કોટ્ઠાસં આદાય વસનટ્ઠાનં પવિસતિ. સેસા ઘણ્ડિસઞ્ઞાય નિક્ખમિત્વા લોલુપ્પં અકત્વા ગારવપરિહારેન ગન્ત્વા અત્તનો પાપુણનકોટ્ઠાસં આદાય વસનટ્ઠાનં ગન્ત્વા પરિભુઞ્જિત્વા સમણધમ્મં કરોન્તિ. તે અપરભાગે ભિસાનિ આહરિત્વા ખાદન્તા તત્તતપા ઘોરતપા પરમાજિતિન્દ્રિયા કસિણપરિકમ્મં કરોન્તા વિહરિંસુ. અથ તેસં સીલતેજેન સક્કસ્સ ભવનં કમ્પિ. સક્કોપિ આવજ્જેન્તો તં કારણં ઞત્વા ‘‘કામાધિમુત્તા નુ ખો ઇમે ઇસયો , નો’’તિ આસઙ્કં કરોતિયેવ. સો ‘‘ઇમે તાવ ઇસયો પરિગ્ગણ્હિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા અત્તનો આનુભાવેન મહાસત્તસ્સ કોટ્ઠાસં તયો દિવસે અન્તરધાપેસિ. સો પઠમદિવસે કોટ્ઠાસં અદિસ્વા ‘‘મમ કોટ્ઠાસં પમુટ્ઠો ભવિસ્સતી’’તિ ચિન્તેસિ, દુતિયદિવસે ‘‘મમ દોસેન ભવિતબ્બં, પણામનવસેન મમ કોટ્ઠાસં ન ઠપેસિ મઞ્ઞે’’તિ ચિન્તેસિ, તતિયદિવસે ‘‘કેન નુ ખો કારણેન મય્હં કોટ્ઠાસં ન ઠપેન્તિ, સચે મે દોસો અત્થિ, ખમાપેસ્સામી’’તિ સાયન્હસમયે ઘણ્ડિસઞ્ઞં અદાસિ.
Tato paṭṭhāya aṭṭhasupi janesu ekeko vāreneva phalāphalaṃ āharati. Sesā attano attano paṇṇasālāyameva honti, akāraṇena ekato bhavituṃ na labhanti. Vārappatto phalāphalaṃ āharitvā eko māḷako atthi, tattha pāsāṇaphalake ekādasa koṭṭhāse katvā ghaṇḍisaññaṃ katvā attano koṭṭhāsaṃ ādāya vasanaṭṭhānaṃ pavisati. Sesā ghaṇḍisaññāya nikkhamitvā loluppaṃ akatvā gāravaparihārena gantvā attano pāpuṇanakoṭṭhāsaṃ ādāya vasanaṭṭhānaṃ gantvā paribhuñjitvā samaṇadhammaṃ karonti. Te aparabhāge bhisāni āharitvā khādantā tattatapā ghoratapā paramājitindriyā kasiṇaparikammaṃ karontā vihariṃsu. Atha tesaṃ sīlatejena sakkassa bhavanaṃ kampi. Sakkopi āvajjento taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘kāmādhimuttā nu kho ime isayo , no’’ti āsaṅkaṃ karotiyeva. So ‘‘ime tāva isayo pariggaṇhissāmī’’ti cintetvā attano ānubhāvena mahāsattassa koṭṭhāsaṃ tayo divase antaradhāpesi. So paṭhamadivase koṭṭhāsaṃ adisvā ‘‘mama koṭṭhāsaṃ pamuṭṭho bhavissatī’’ti cintesi, dutiyadivase ‘‘mama dosena bhavitabbaṃ, paṇāmanavasena mama koṭṭhāsaṃ na ṭhapesi maññe’’ti cintesi, tatiyadivase ‘‘kena nu kho kāraṇena mayhaṃ koṭṭhāsaṃ na ṭhapenti, sace me doso atthi, khamāpessāmī’’ti sāyanhasamaye ghaṇḍisaññaṃ adāsi.
સબ્બે સન્નિપતિત્વા ‘‘કેન ઘણ્ડિસઞ્ઞા દિન્ના’’તિ આહંસુ. ‘‘મયા તાતા’’તિ. ‘‘કિંકારણા આચરિયા’’તિ? ‘‘તાતા તતિયદિવસે કેન ફલાફલં આભત’’ન્તિ? તેસુ એકો ઉટ્ઠાય ‘‘મયા આચરિયા’’તિ વન્દિત્વા અટ્ઠાસિ. કોટ્ઠાસે કરોન્તેન તે મય્હં કોટ્ઠાસો કતોતિ. ‘‘આમ, આચરિય, જેટ્ઠકકોટ્ઠાસો મે કતો’’તિ. ‘‘હિય્યો કેનાભત’’ન્તિ? ‘‘મયા’’તિ અપરો ઉટ્ઠાય વન્દિત્વા અટ્ઠાસિ. કોટ્ઠાસં કરોન્તો મં અનુસ્સરીતિ. ‘‘તુમ્હાકં મે જેટ્ઠકકોટ્ઠાસો ઠપિતો’’તિ. ‘‘અજ્જ કેનાભત’’ન્તિ. ‘‘મયા’’તિ અપરો ઉટ્ઠાય વન્દિત્વા અટ્ઠાસિ. કોટ્ઠાસં કરોન્તો મં અનુસ્સરીતિ. ‘‘તુમ્હાકં મે જેટ્ઠકકોટ્ઠાસો કતો’’તિ. ‘‘તાતા, અજ્જ મય્હં કોટ્ઠાસં અલભન્તસ્સ તતિયો દિવસો, પઠમદિવસે કોટ્ઠાસં અદિસ્વા ‘કોટ્ઠાસં કરોન્તો મં પમુટ્ઠો ભવિસ્સતી’તિ ચિન્તેસિં, દુતિયદિવસે ‘‘મમ કોચિ દોસો ભવિસ્સતી’’તિ ચિન્તેસિં, અજ્જ પન ‘‘સચે મે દોસો અત્થિ, ખમાપેસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા ઘણ્ડિસઞ્ઞાય તુમ્હે સન્નિપાતેસિં. એતે ભિસકોટ્ઠાસે તુમ્હે ‘‘કરિમ્હા’’તિ વદથ, અહં ન લભામિ, એતેસં થેનેત્વા ખાદકં ઞાતું વટ્ટતિ, કામે પહાય પબ્બજિતાનં ભિસમત્તં થેનનં નામ અપ્પતિરૂપન્તિ. તે તસ્સ કથં સુત્વા ‘‘અહો સાહસિકકમ્મ’’ન્તિ સબ્બેવ ઉબ્બેગપ્પત્તા અહેસું.
Sabbe sannipatitvā ‘‘kena ghaṇḍisaññā dinnā’’ti āhaṃsu. ‘‘Mayā tātā’’ti. ‘‘Kiṃkāraṇā ācariyā’’ti? ‘‘Tātā tatiyadivase kena phalāphalaṃ ābhata’’nti? Tesu eko uṭṭhāya ‘‘mayā ācariyā’’ti vanditvā aṭṭhāsi. Koṭṭhāse karontena te mayhaṃ koṭṭhāso katoti. ‘‘Āma, ācariya, jeṭṭhakakoṭṭhāso me kato’’ti. ‘‘Hiyyo kenābhata’’nti? ‘‘Mayā’’ti aparo uṭṭhāya vanditvā aṭṭhāsi. Koṭṭhāsaṃ karonto maṃ anussarīti. ‘‘Tumhākaṃ me jeṭṭhakakoṭṭhāso ṭhapito’’ti. ‘‘Ajja kenābhata’’nti. ‘‘Mayā’’ti aparo uṭṭhāya vanditvā aṭṭhāsi. Koṭṭhāsaṃ karonto maṃ anussarīti. ‘‘Tumhākaṃ me jeṭṭhakakoṭṭhāso kato’’ti. ‘‘Tātā, ajja mayhaṃ koṭṭhāsaṃ alabhantassa tatiyo divaso, paṭhamadivase koṭṭhāsaṃ adisvā ‘koṭṭhāsaṃ karonto maṃ pamuṭṭho bhavissatī’ti cintesiṃ, dutiyadivase ‘‘mama koci doso bhavissatī’’ti cintesiṃ, ajja pana ‘‘sace me doso atthi, khamāpessāmī’’ti cintetvā ghaṇḍisaññāya tumhe sannipātesiṃ. Ete bhisakoṭṭhāse tumhe ‘‘karimhā’’ti vadatha, ahaṃ na labhāmi, etesaṃ thenetvā khādakaṃ ñātuṃ vaṭṭati, kāme pahāya pabbajitānaṃ bhisamattaṃ thenanaṃ nāma appatirūpanti. Te tassa kathaṃ sutvā ‘‘aho sāhasikakamma’’nti sabbeva ubbegappattā ahesuṃ.
તસ્મિં અસ્સમપદે વનજેટ્ઠકરુક્ખે નિબ્બત્તદેવતાપિ ઓતરિત્વા આગન્ત્વા તેસંયેવ સન્તિકે નિસીદિ. આનેઞ્જકરણં કારિયમાનો દુક્ખં અધિવાસેતું અસક્કોન્તો આળાનં ભિન્દિત્વા પલાયિત્વા અરઞ્ઞં પવિટ્ઠો એકો વારણો કાલેન કાલં ઇસિગણં વન્દતિ, સોપિ આગન્ત્વા એકમન્તં અટ્ઠાસિ. સપ્પકીળાપનકો એકો વાનરો અહિતુણ્ડિકસ્સ હત્થતો મુચ્ચિત્વા પલાયિત્વા અરઞ્ઞં પવિસિત્વા તત્થેવ અસ્સમે વસતિ. સોપિ તં દિવસં ઇસિગણં વન્દિત્વા એકમન્તં નિસીદિ. સક્કો ‘‘ઇસિગણં પરિગ્ગણ્હિસ્સામી’’તિ તેસં સન્તિકે અદિસ્સમાનકાયો અટ્ઠાસિ. તસ્મિં ખણેવ બોધિસત્તસ્સ કનિટ્ઠો ઉપકઞ્ચનતાપસો ઉટ્ઠાયાસના બોધિસત્તં વન્દિત્વા સેસાનં અપચિતિં દસ્સેત્વા ‘‘આચરિય, અહં અઞ્ઞે અપટ્ઠપેત્વા અત્તાનઞ્ઞેવ સોધેતું લભામી’’તિ પુચ્છિ. ‘‘આમ, લભસી’’તિ. સો ઇસિગણમજ્ઝે ઠત્વા ‘‘સચે તે મયા ભિસાનિ ખાદિતાનિ, એવરૂપો નામ હોતૂ’’તિ સપથં કરોન્તો પઠમં ગાથમાહ –
Tasmiṃ assamapade vanajeṭṭhakarukkhe nibbattadevatāpi otaritvā āgantvā tesaṃyeva santike nisīdi. Āneñjakaraṇaṃ kāriyamāno dukkhaṃ adhivāsetuṃ asakkonto āḷānaṃ bhinditvā palāyitvā araññaṃ paviṭṭho eko vāraṇo kālena kālaṃ isigaṇaṃ vandati, sopi āgantvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Sappakīḷāpanako eko vānaro ahituṇḍikassa hatthato muccitvā palāyitvā araññaṃ pavisitvā tattheva assame vasati. Sopi taṃ divasaṃ isigaṇaṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Sakko ‘‘isigaṇaṃ pariggaṇhissāmī’’ti tesaṃ santike adissamānakāyo aṭṭhāsi. Tasmiṃ khaṇeva bodhisattassa kaniṭṭho upakañcanatāpaso uṭṭhāyāsanā bodhisattaṃ vanditvā sesānaṃ apacitiṃ dassetvā ‘‘ācariya, ahaṃ aññe apaṭṭhapetvā attānaññeva sodhetuṃ labhāmī’’ti pucchi. ‘‘Āma, labhasī’’ti. So isigaṇamajjhe ṭhatvā ‘‘sace te mayā bhisāni khāditāni, evarūpo nāma hotū’’ti sapathaṃ karonto paṭhamaṃ gāthamāha –
૭૮.
78.
‘‘અસ્સં ગવં રજતં જાતરૂપં, ભરિયઞ્ચ સો ઇધ લભતં મનાપં;
‘‘Assaṃ gavaṃ rajataṃ jātarūpaṃ, bhariyañca so idha labhataṃ manāpaṃ;
પુત્તેહિ દારેહિ સમઙ્ગિ હોતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસી’’તિ.
Puttehi dārehi samaṅgi hotu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsī’’ti.
તત્થ ‘‘અસ્સં ગવ’’ન્તિ ઇદં ‘‘સો ‘યત્તકાનિ પિયવત્થૂનિ હોન્તિ, તેહિ વિપ્પયોગે તત્તકાનિ સોકદુક્ખાનિ ઉપ્પજ્જન્તી’તિ વત્થુકામે ગરહન્તો અભાસી’’તિ વેદિતબ્બં.
Tattha ‘‘assaṃ gava’’nti idaṃ ‘‘so ‘yattakāni piyavatthūni honti, tehi vippayoge tattakāni sokadukkhāni uppajjantī’ti vatthukāme garahanto abhāsī’’ti veditabbaṃ.
તં સુત્વા ઇસિગણો ‘‘મારિસ, મા એવં કથેથ, અતિભારિયો તે સપથો’’તિ કણ્ણે પિદહિ. બોધિસત્તોપિ નં ‘‘તાત, અતિભારિયો તે સપથો, ન ત્વં ખાદસિ, તવ પત્તાસને નિસીદા’’તિ આહ. તસ્મિં પઠમં સપથં કત્વા નિસિન્ને દુતિયોપિ ભાતા સહસા ઉટ્ઠાય મહાસત્તં વન્દિત્વા સપથેન અત્તાનં સોધેન્તો દુતિયં ગાથમાહ –
Taṃ sutvā isigaṇo ‘‘mārisa, mā evaṃ kathetha, atibhāriyo te sapatho’’ti kaṇṇe pidahi. Bodhisattopi naṃ ‘‘tāta, atibhāriyo te sapatho, na tvaṃ khādasi, tava pattāsane nisīdā’’ti āha. Tasmiṃ paṭhamaṃ sapathaṃ katvā nisinne dutiyopi bhātā sahasā uṭṭhāya mahāsattaṃ vanditvā sapathena attānaṃ sodhento dutiyaṃ gāthamāha –
૭૯.
79.
‘‘માલઞ્ચ સો કાસિકચન્દનઞ્ચ, ધારેતુ પુત્તસ્સ બહૂ ભવન્તુ;
‘‘Mālañca so kāsikacandanañca, dhāretu puttassa bahū bhavantu;
કામેસુ તિબ્બં કુરુતં અપેક્ખં, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસી’’તિ.
Kāmesu tibbaṃ kurutaṃ apekkhaṃ, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsī’’ti.
તત્થ તિબ્બન્તિ વત્થુકામકિલેસકામેસુ બહલં અપેક્ખં કરોતૂતિ. ઇદં સો ‘‘યસ્સેતેસુ તિબ્બા અપેક્ખા હોન્તિ, સો તેહિ વિપ્પયોગે મહન્તં દુક્ખં પાપુણાતી’’તિ દુક્ખપટિક્ખેપવસેનેવ આહ.
Tattha tibbanti vatthukāmakilesakāmesu bahalaṃ apekkhaṃ karotūti. Idaṃ so ‘‘yassetesu tibbā apekkhā honti, so tehi vippayoge mahantaṃ dukkhaṃ pāpuṇātī’’ti dukkhapaṭikkhepavaseneva āha.
તસ્મિં નિસિન્ને સેસાપિ અત્તનો અત્તનો અજ્ઝાસયાનુરૂપેન તં તં ગાથં અભાસિંસુ –
Tasmiṃ nisinne sesāpi attano attano ajjhāsayānurūpena taṃ taṃ gāthaṃ abhāsiṃsu –
૮૦.
80.
‘‘પહૂતધઞ્ઞો કસિમા યસસ્સી, પુત્તે ગિહી ધનિમા સબ્બકામે;
‘‘Pahūtadhañño kasimā yasassī, putte gihī dhanimā sabbakāme;
વયં અપસ્સં ઘરમાવસાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
Vayaṃ apassaṃ gharamāvasātu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૮૧.
81.
‘‘સો ખત્તિયો હોતુ પસય્હકારી, રાજાભિરાજા બલવા યસસ્સી;
‘‘So khattiyo hotu pasayhakārī, rājābhirājā balavā yasassī;
સ ચાતુરન્તં મહિમાવસાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
Sa cāturantaṃ mahimāvasātu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૮૨.
82.
‘‘સો બ્રાહ્મણો હોતુ અવીતરાગો, મુહુત્તનક્ખત્તપથેસુ યુત્તો;
‘‘So brāhmaṇo hotu avītarāgo, muhuttanakkhattapathesu yutto;
પૂજેતુ નં રટ્ઠપતી યસસ્સી, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
Pūjetu naṃ raṭṭhapatī yasassī, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૮૩.
83.
‘‘અજ્ઝાયકં સબ્બસમન્તવેદં, તપસ્સિનં મઞ્ઞતુ સબ્બલોકો;
‘‘Ajjhāyakaṃ sabbasamantavedaṃ, tapassinaṃ maññatu sabbaloko;
પૂજેન્તુ નં જાનપદા સમેચ્ચ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
Pūjentu naṃ jānapadā samecca, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૮૪.
84.
‘‘ચતુસ્સદં ગામવરં સમિદ્ધં, દિન્નઞ્હિ સો ભુઞ્જતુ વાસવેન;
‘‘Catussadaṃ gāmavaraṃ samiddhaṃ, dinnañhi so bhuñjatu vāsavena;
અવીતરાગો મરણં ઉપેતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
Avītarāgo maraṇaṃ upetu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૮૫.
85.
‘‘સો ગામણી હોતુ સહાયમજ્ઝે, નચ્ચેહિ ગીતેહિ પમોદમાનો;
‘‘So gāmaṇī hotu sahāyamajjhe, naccehi gītehi pamodamāno;
સો રાજતો બ્યસન માલત્થ કિઞ્ચિ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
So rājato byasana mālattha kiñci, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૮૬.
86.
‘‘યં એકરાજા પથવિં વિજેત્વા, ઇત્થીસહસ્સાન ઠપેતુ અગ્ગં;
‘‘Yaṃ ekarājā pathaviṃ vijetvā, itthīsahassāna ṭhapetu aggaṃ;
સીમન્તિનીનં પવરા ભવાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યા અહાસિ.
Sīmantinīnaṃ pavarā bhavātu, bhisāni te brāhmaṇa yā ahāsi.
૮૭.
87.
‘‘ઇસીનઞ્હિ સા સબ્બસમાગતાનં, ભુઞ્જેય્ય સાદું અવિકમ્પમાના;
‘‘Isīnañhi sā sabbasamāgatānaṃ, bhuñjeyya sāduṃ avikampamānā;
ચરાતુ લાભેન વિકત્થમાના, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યા અહાસિ.
Carātu lābhena vikatthamānā, bhisāni te brāhmaṇa yā ahāsi.
૮૮.
88.
‘‘આવાસિકો હોતુ મહાવિહારે, નવકમ્મિકો હોતુ ગજઙ્ગલાયં;
‘‘Āvāsiko hotu mahāvihāre, navakammiko hotu gajaṅgalāyaṃ;
આલોકસન્ધિં દિવસં કરોતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
Ālokasandhiṃ divasaṃ karotu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૮૯.
89.
‘‘સો બજ્ઝતૂ પાસસતેહિ છબ્ભિ, રમ્મા વના નિય્યતુ રાજધાનિં;
‘‘So bajjhatū pāsasatehi chabbhi, rammā vanā niyyatu rājadhāniṃ;
તુત્તેહિ સો હઞ્ઞતુ પાચનેહિ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.
Tuttehi so haññatu pācanehi, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
૯૦.
90.
‘‘અલક્કમાલી તિપુકણ્ણવિદ્ધો, લટ્ઠીહતો સપ્પમુખં ઉપેતુ;
‘‘Alakkamālī tipukaṇṇaviddho, laṭṭhīhato sappamukhaṃ upetu;
સકચ્છબન્ધો વિસિખં ચરાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસી’’તિ.
Sakacchabandho visikhaṃ carātu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsī’’ti.
તત્થ તતિયેન વુત્તગાથાય કસિમાતિ સમ્પન્નકસિકમ્મો. પુત્તે ગિહી ધનિમા સબ્બકામેતિ પુત્તે લભતુ, ગિહી હોતુ, સત્તવિધેન રતનધનેન ધનિમા હોતુ, રૂપાદિભેદે સબ્બકામે લભતુ. વયં અપસ્સન્તિ મહલ્લકકાલે પબ્બજ્જાનુરૂપમ્પિ અત્તનો વયં અપસ્સન્તો પઞ્ચકામગુણસમિદ્ધં ઘરમેવ આવસતૂતિ. ઇદં સો ‘‘પઞ્ચકામગુણગિદ્ધો કામગુણવિપ્પયોગેન મહાવિનાસં પાપુણાતી’’તિ દસ્સેતું કથેસિ.
Tattha tatiyena vuttagāthāya kasimāti sampannakasikammo. Putte gihī dhanimā sabbakāmeti putte labhatu, gihī hotu, sattavidhena ratanadhanena dhanimā hotu, rūpādibhede sabbakāme labhatu. Vayaṃ apassanti mahallakakāle pabbajjānurūpampi attano vayaṃ apassanto pañcakāmaguṇasamiddhaṃ gharameva āvasatūti. Idaṃ so ‘‘pañcakāmaguṇagiddho kāmaguṇavippayogena mahāvināsaṃ pāpuṇātī’’ti dassetuṃ kathesi.
ચતુત્થેન વુત્તગાથાય રાજાભિરાજાતિ રાજૂનં અન્તરે અભિરાજાતિ. ઇદં સો ‘‘ઇસ્સરાનં નામ ઇસ્સરિયે પરિગલિતે મહન્તં દુક્ખં ઉપ્પજ્જતી’’તિ રજ્જે દોસં દસ્સેન્તો કથેસિ. પઞ્ચમેન વુત્તગાથાય અવીતરાગોતિ પુરોહિતટ્ઠાનતણ્હાય સતણ્હોતિ. ઇદં સો ‘‘પુરોહિતસ્સ પુરોહિતટ્ઠાને પરિગલિતે મહન્તં દોમનસ્સં ઉપ્પજ્જતી’’તિ દસ્સેતું કથેસિ. છટ્ઠેન વુત્તગાથાય તપસ્સિનન્તિ તપસીલસમ્પન્નોતિ તં મઞ્ઞતુ. ઇદં સો ‘‘લાભસક્કારાપગમેન મહન્તં દોમનસ્સં ઉપ્પજ્જતી’’તિ લાભસક્કારગરહવસેન કથેસિ.
Catutthena vuttagāthāya rājābhirājāti rājūnaṃ antare abhirājāti. Idaṃ so ‘‘issarānaṃ nāma issariye parigalite mahantaṃ dukkhaṃ uppajjatī’’ti rajje dosaṃ dassento kathesi. Pañcamena vuttagāthāya avītarāgoti purohitaṭṭhānataṇhāya sataṇhoti. Idaṃ so ‘‘purohitassa purohitaṭṭhāne parigalite mahantaṃ domanassaṃ uppajjatī’’ti dassetuṃ kathesi. Chaṭṭhena vuttagāthāya tapassinanti tapasīlasampannoti taṃ maññatu. Idaṃ so ‘‘lābhasakkārāpagamena mahantaṃ domanassaṃ uppajjatī’’ti lābhasakkāragarahavasena kathesi.
સહાયતાપસેન વુત્તગાથાય ચતુસ્સદન્તિ આકિણ્ણમનુસ્સતાય મનુસ્સેહિ, પહૂતધઞ્ઞતાય ધઞ્ઞેન, સુલભદારુતાય દારૂહિ, સમ્પન્નોદકતાય ઉદકેનાતિ ચતૂહિ ઉસ્સન્નં, ચતુસ્સદસમન્નાગતન્તિ અત્થો. વાસવેનાતિ વાસવેન દિન્નં વિય અચલં, વાસવતો લદ્ધવરાનુભાવેન એકં રાજાનં આરાધેત્વા તેન દિન્નન્તિપિ અત્થો. અવીતરાગોતિ કદ્દમે સૂકરો વિય કામપઙ્કે નિમુગ્ગોવ હુત્વા. ઇતિ સોપિ કામાનં આદીનવં કથેન્તો એવમાહ.
Sahāyatāpasena vuttagāthāya catussadanti ākiṇṇamanussatāya manussehi, pahūtadhaññatāya dhaññena, sulabhadārutāya dārūhi, sampannodakatāya udakenāti catūhi ussannaṃ, catussadasamannāgatanti attho. Vāsavenāti vāsavena dinnaṃ viya acalaṃ, vāsavato laddhavarānubhāvena ekaṃ rājānaṃ ārādhetvā tena dinnantipi attho. Avītarāgoti kaddame sūkaro viya kāmapaṅke nimuggova hutvā. Iti sopi kāmānaṃ ādīnavaṃ kathento evamāha.
દાસેન વુત્તગાથાય ગામણીતિ ગામજેટ્ઠકો. અયમ્પિ કામે ગરહન્તોયેવ એવમાહ. કઞ્ચનદેવિયા વુત્તગાથાય યન્તિ યં ઇત્થિન્તિ અત્થો. એકરાજાતિ અગ્ગરાજા. ઇત્થિસહસ્સાનન્તિ વચનમટ્ઠતાય વુત્તં, સોળસન્નં ઇત્થિસહસ્સાનં અગ્ગટ્ઠાને ઠપેતૂતિ અત્થો. સીમન્તિનીનન્તિ સીમન્તધરાનં ઇત્થીનન્તિ અત્થો. ઇતિ સા ઇત્થિભાવે ઠત્વાપિ દુગ્ગન્ધગૂથરાસિં વિય કામે ગરહન્તીયેવ એવમાહ. દાસિયા વુત્તગાથાય સબ્બસમાગતાનન્તિ સબ્બેસં સન્નિપતિતાનં મજ્ઝે નિસીદિત્વા અવિકમ્પમાના અનોસક્કમાના સાદુરસં ભુઞ્જતૂતિ અત્થો. દાસીનં કિર સામિકસ્સ સન્તિકે નિસીદિત્વા ભુઞ્જનં નામ અપ્પિયં. ઇતિ સા અત્તનો અપ્પિયતાય એવમાહ. ચરાતૂતિ ચરતુ. લાભેન વિકત્થમાનાતિ લાભહેતુ કુહનકમ્મં કરોન્તી લાભસક્કારં ઉપ્પાદેન્તી ચરતૂતિ અત્થો. ઇમિના સા દાસિભાવે ઠિતાપિ કિલેસકામવત્થુકામે ગરહતિ.
Dāsena vuttagāthāya gāmaṇīti gāmajeṭṭhako. Ayampi kāme garahantoyeva evamāha. Kañcanadeviyā vuttagāthāya yanti yaṃ itthinti attho. Ekarājāti aggarājā. Itthisahassānanti vacanamaṭṭhatāya vuttaṃ, soḷasannaṃ itthisahassānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapetūti attho. Sīmantinīnanti sīmantadharānaṃ itthīnanti attho. Iti sā itthibhāve ṭhatvāpi duggandhagūtharāsiṃ viya kāme garahantīyeva evamāha. Dāsiyā vuttagāthāya sabbasamāgatānanti sabbesaṃ sannipatitānaṃ majjhe nisīditvā avikampamānā anosakkamānā sādurasaṃ bhuñjatūti attho. Dāsīnaṃ kira sāmikassa santike nisīditvā bhuñjanaṃ nāma appiyaṃ. Iti sā attano appiyatāya evamāha. Carātūti caratu. Lābhena vikatthamānāti lābhahetu kuhanakammaṃ karontī lābhasakkāraṃ uppādentī caratūti attho. Iminā sā dāsibhāve ṭhitāpi kilesakāmavatthukāme garahati.
દેવતાય વુત્તગાથાય આવાસિકોતિ આવાસજગ્ગનકો. ગજઙ્ગલાયન્તિ એવંનામકે નગરે. તત્થ કિર દબ્બસમ્ભારા સુલભા. આલોકસન્ધિં દિવસન્તિ એકદિવસેનેવ વાતપાનં કરોતુ. સો કિર દેવપુત્તો કસ્સપબુદ્ધકાલે ગજઙ્ગલનગરં નિસ્સાય યોજનિકે જિણ્ણમહાવિહારે આવાસિકસઙ્ઘત્થેરો હુત્વા જિણ્ણવિહારે નવકમ્મં કરોન્તોયેવ મહાદુક્ખં અનુભવિ. તસ્મા તદેવ દુક્ખં આરબ્ભ એવમાહ. હત્થિના વુત્તગાથાય પાસસતેહીતિ બહૂહિ પાસેહિ. છબ્ભીતિ ચતૂસુ પાદેસુ ગીવાય કટિભાગે ચાતિ છસુ ઠાનેસુ. તુત્તેહીતિ દ્વિકણ્ડકાહિ દીઘલટ્ઠીહિ. પાચનેહીતિ દસપાચનેહિ અઙ્કુસેહિ વા. સો કિર અત્તનો અનુભૂતદુક્ખઞ્ઞેવ આરબ્ભ એવમાહ.
Devatāya vuttagāthāya āvāsikoti āvāsajagganako. Gajaṅgalāyanti evaṃnāmake nagare. Tattha kira dabbasambhārā sulabhā. Ālokasandhiṃ divasanti ekadivaseneva vātapānaṃ karotu. So kira devaputto kassapabuddhakāle gajaṅgalanagaraṃ nissāya yojanike jiṇṇamahāvihāre āvāsikasaṅghatthero hutvā jiṇṇavihāre navakammaṃ karontoyeva mahādukkhaṃ anubhavi. Tasmā tadeva dukkhaṃ ārabbha evamāha. Hatthinā vuttagāthāya pāsasatehīti bahūhi pāsehi. Chabbhīti catūsu pādesu gīvāya kaṭibhāge cāti chasu ṭhānesu. Tuttehīti dvikaṇḍakāhi dīghalaṭṭhīhi. Pācanehīti dasapācanehi aṅkusehi vā. So kira attano anubhūtadukkhaññeva ārabbha evamāha.
વાનરેન વુત્તગાથાય અલક્કમાલીતિ અહિતુણ્ડિકેન કણ્ઠે પરિક્ખિપિત્વા ઠપિતાય અલક્કમાલાય સમન્નાગતો. તિપુકણ્ણવિદ્ધોતિ તિપુપિળન્ધનેન પિળન્ધકણ્ણો. લટ્ઠીહતોતિ સપ્પકીળં સિક્ખાપયમાનો લટ્ઠિયા હતો હુત્વા. એસોપિ અહિતુણ્ડિકસ્સ હત્થે અત્તનો અનુભૂતદુક્ખમેવ સન્ધાય એવમાહ.
Vānarena vuttagāthāya alakkamālīti ahituṇḍikena kaṇṭhe parikkhipitvā ṭhapitāya alakkamālāya samannāgato. Tipukaṇṇaviddhoti tipupiḷandhanena piḷandhakaṇṇo. Laṭṭhīhatoti sappakīḷaṃ sikkhāpayamāno laṭṭhiyā hato hutvā. Esopi ahituṇḍikassa hatthe attano anubhūtadukkhameva sandhāya evamāha.
એવં તેહિ તેરસહિ જનેહિ સપથે કતે મહાસત્તો ચિન્તેસિ ‘‘કદાચિ ઇમે ‘અયં અનટ્ઠમેવ નટ્ઠન્તિ કથેતી’તિ મયિ આસઙ્કં કરેય્યું, અહમ્પિ સપથં કરોમી’’તિ. અથ નં કરોન્તો ચુદ્દસમં ગાથમાહ –
Evaṃ tehi terasahi janehi sapathe kate mahāsatto cintesi ‘‘kadāci ime ‘ayaṃ anaṭṭhameva naṭṭhanti kathetī’ti mayi āsaṅkaṃ kareyyuṃ, ahampi sapathaṃ karomī’’ti. Atha naṃ karonto cuddasamaṃ gāthamāha –
૯૧.
91.
‘‘યો વે અનટ્ઠંવ નટ્ઠન્તિ ચાહ, કામેવ સો લભતં ભુઞ્જતઞ્ચ;
‘‘Yo ve anaṭṭhaṃva naṭṭhanti cāha, kāmeva so labhataṃ bhuñjatañca;
અગારમજ્ઝે મરણં ઉપેતુ, યો વા ભોન્તો સઙ્કતિ કઞ્ચિદેવા’’તિ.
Agāramajjhe maraṇaṃ upetu, yo vā bhonto saṅkati kañcidevā’’ti.
તત્થ ભોન્તોતિ આલપનં. ઇદં વુત્તં હોતિ – ભવન્તો યો અનટ્ઠે કોટ્ઠાસે ‘‘નટ્ઠં મે’’તિ વદતિ, યો વા તુમ્હેસુ કઞ્ચિ આસઙ્કતિ, સો પઞ્ચ કામગુણે લભતુ ચેવ ભુઞ્જતુ ચ, રમણીયમેવ પબ્બજ્જં અલભિત્વા અગારમજ્ઝેયેવ મરતૂતિ.
Tattha bhontoti ālapanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – bhavanto yo anaṭṭhe koṭṭhāse ‘‘naṭṭhaṃ me’’ti vadati, yo vā tumhesu kañci āsaṅkati, so pañca kāmaguṇe labhatu ceva bhuñjatu ca, ramaṇīyameva pabbajjaṃ alabhitvā agāramajjheyeva maratūti.
એવં ઇસીહિ સપથે કતે સક્કો ભાયિત્વા ‘‘અહં ઇમે વીમંસન્તો ભિસાનિ અન્તરધાપેસિં. ઇમે ચ છડ્ડિતખેળપિણ્ડં વિય કામે ગરહન્તા સપથં કરોન્તિ, કામે ગરહકારણં તે પુચ્છિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા દિસ્સમાનરૂપો બોધિસત્તં વન્દિત્વા પુચ્છન્તો અનન્તરં ગાથમાહ –
Evaṃ isīhi sapathe kate sakko bhāyitvā ‘‘ahaṃ ime vīmaṃsanto bhisāni antaradhāpesiṃ. Ime ca chaḍḍitakheḷapiṇḍaṃ viya kāme garahantā sapathaṃ karonti, kāme garahakāraṇaṃ te pucchissāmī’’ti cintetvā dissamānarūpo bodhisattaṃ vanditvā pucchanto anantaraṃ gāthamāha –
૯૨.
92.
‘‘યદેસમાના વિચરન્તિ લોકે, ઇટ્ઠઞ્ચ કન્તઞ્ચ બહૂનમેતં;
‘‘Yadesamānā vicaranti loke, iṭṭhañca kantañca bahūnametaṃ;
પિયં મનુઞ્ઞં ચિધ જીવલોકે, કસ્મા ઇસયો નપ્પસંસન્તિ કામે’’તિ.
Piyaṃ manuññaṃ cidha jīvaloke, kasmā isayo nappasaṃsanti kāme’’ti.
તત્થ યદેસમાનાતિ યં વત્થુકામં કિલેસકામઞ્ચ કસિગોરક્ખાદીહિ સમવિસમકમ્મેહિ પરિયેસમાના સત્તા લોકે વિચરન્તિ, એતં બહૂનં દેવમનુસ્સાનં ઇટ્ઠઞ્ચ કન્તઞ્ચ પિયઞ્ચ મનુઞ્ઞઞ્ચ, કસ્મા ઇસયો નપ્પસંસન્તિ કામેતિ અત્થો. ‘‘કામે’’તિ ઇમિના તં વત્થું સરૂપતો દસ્સેતિ.
Tattha yadesamānāti yaṃ vatthukāmaṃ kilesakāmañca kasigorakkhādīhi samavisamakammehi pariyesamānā sattā loke vicaranti, etaṃ bahūnaṃ devamanussānaṃ iṭṭhañca kantañca piyañca manuññañca, kasmā isayo nappasaṃsanti kāmeti attho. ‘‘Kāme’’ti iminā taṃ vatthuṃ sarūpato dasseti.
અથસ્સ પઞ્હં વિસ્સજ્જેન્તો મહાસત્તો દ્વે ગાથા અભાસિ –
Athassa pañhaṃ vissajjento mahāsatto dve gāthā abhāsi –
૯૩.
93.
‘‘કામેસુ વે હઞ્ઞરે બજ્ઝરે ચ, કામેસુ દુક્ખઞ્ચ ભયઞ્ચ જાતં;
‘‘Kāmesu ve haññare bajjhare ca, kāmesu dukkhañca bhayañca jātaṃ;
કામેસુ ભૂતાધિપતી પમત્તા, પાપાનિ કમ્માનિ કરોન્તિ મોહા.
Kāmesu bhūtādhipatī pamattā, pāpāni kammāni karonti mohā.
૯૪.
94.
‘‘તે પાપધમ્મા પસવેત્વ પાપં, કાયસ્સ ભેદા નિરયં વજન્તિ;
‘‘Te pāpadhammā pasavetva pāpaṃ, kāyassa bhedā nirayaṃ vajanti;
આદીનવં કામગુણેસુ દિસ્વા, તસ્મા ઇસયો નપ્પસંસન્તિ કામે’’તિ.
Ādīnavaṃ kāmaguṇesu disvā, tasmā isayo nappasaṃsanti kāme’’ti.
તત્થ કામેસૂતિ કામહેતુ, કામે નિસ્સાય કાયદુચ્ચરિતાદીનિ કરોન્તીતિ અત્થો. હઞ્ઞરેતિ દણ્ડાદીહિ હઞ્ઞન્તિ. બજ્ઝરેતિ રજ્જુબન્ધનાદીહિ બજ્ઝન્તિ. દુક્ખન્તિ કાયિકચેતસિકં અસાતં દુક્ખં. ભયન્તિ અત્તાનુવાદાદિકં સબ્બમ્પિ ભયં. ભૂતાધિપતીતિ સક્કં આલપતિ. આદીનવન્તિ એવરૂપં દોસં. સો પનેસ આદીનવો દુક્ખક્ખન્ધાદીહિ સુત્તેહિ (મ॰ નિ॰ ૧.૧૬૩-૧૮૦) દીપેતબ્બો.
Tattha kāmesūti kāmahetu, kāme nissāya kāyaduccaritādīni karontīti attho. Haññareti daṇḍādīhi haññanti. Bajjhareti rajjubandhanādīhi bajjhanti. Dukkhanti kāyikacetasikaṃ asātaṃ dukkhaṃ. Bhayanti attānuvādādikaṃ sabbampi bhayaṃ. Bhūtādhipatīti sakkaṃ ālapati. Ādīnavanti evarūpaṃ dosaṃ. So panesa ādīnavo dukkhakkhandhādīhi suttehi (ma. ni. 1.163-180) dīpetabbo.
સક્કો મહાસત્તસ્સ કથં સુત્વા સંવિગ્ગમાનસો અનન્તરં ગાથમાહ –
Sakko mahāsattassa kathaṃ sutvā saṃviggamānaso anantaraṃ gāthamāha –
૯૫.
95.
‘‘વીમંસમાનો ઇસિનો ભિસાનિ, તીરે ગહેત્વાન થલે નિધેસિં;
‘‘Vīmaṃsamāno isino bhisāni, tīre gahetvāna thale nidhesiṃ;
સુદ્ધા અપાપા ઇસયો વસન્તિ, એતાનિ તે બ્રહ્મચારી ભિસાની’’તિ.
Suddhā apāpā isayo vasanti, etāni te brahmacārī bhisānī’’ti.
તત્થ વિમંસમાનોતિ ભન્તે, અહં ‘‘ઇમે ઇસયો કામાધિમુત્તા વા, નો વા’’તિ વીમંસન્તો. ઇસિનોતિ તવ મહેસિનો સન્તકાનિ ભિસાનિ. તીરે ગહેત્વાનાતિ તીરે નિક્ખિત્તાનિ ગહેત્વા થલે એકમન્તે નિધેસિં. સુદ્ધાતિ ઇદાનિ મયા તુમ્હાકં સપથકિરિયાય ઞાતં ‘‘ઇમે ઇસયો સુદ્ધા અપાપા હુત્વા વસન્તી’’તિ.
Tattha vimaṃsamānoti bhante, ahaṃ ‘‘ime isayo kāmādhimuttā vā, no vā’’ti vīmaṃsanto. Isinoti tava mahesino santakāni bhisāni. Tīre gahetvānāti tīre nikkhittāni gahetvā thale ekamante nidhesiṃ. Suddhāti idāni mayā tumhākaṃ sapathakiriyāya ñātaṃ ‘‘ime isayo suddhā apāpā hutvā vasantī’’ti.
તં સુત્વા બોધિસત્તો ગાથમાહ –
Taṃ sutvā bodhisatto gāthamāha –
૯૬.
96.
‘‘ન તે નટા નો પન કીળનેય્યા, ન બન્ધવા નો પન તે સહાયા;
‘‘Na te naṭā no pana kīḷaneyyā, na bandhavā no pana te sahāyā;
કિસ્મિં વુપત્થમ્ભ સહસ્સનેત્ત, ઇસીહિ ત્વં કીળસિ દેવરાજા’’તિ.
Kismiṃ vupatthambha sahassanetta, isīhi tvaṃ kīḷasi devarājā’’ti.
તત્થ ન તે નટા નોતિ દેવરાજ, મયં તવ નટા વા કીળિતબ્બયુત્તકા વા કેચિ ન હોમ, નાપિ તવ ઞાતકા, ન સહાયા, અથ ત્વં કિં વા ઉપત્થમ્ભં કત્વા કિં નિસ્સાય ઇસીહિ સદ્ધિં કીળસીતિ અત્થો.
Tattha na te naṭā noti devarāja, mayaṃ tava naṭā vā kīḷitabbayuttakā vā keci na homa, nāpi tava ñātakā, na sahāyā, atha tvaṃ kiṃ vā upatthambhaṃ katvā kiṃ nissāya isīhi saddhiṃ kīḷasīti attho.
અથ નં સક્કો ખમાપેન્તો વીસતિમં ગાથમાહ –
Atha naṃ sakko khamāpento vīsatimaṃ gāthamāha –
૯૭.
97.
‘‘આચરિયો મેસિ પિતા ચ મય્હં, એસા પતિટ્ઠા ખલિતસ્સ બ્રહ્મે;
‘‘Ācariyo mesi pitā ca mayhaṃ, esā patiṭṭhā khalitassa brahme;
એકાપરાધં ખમ ભૂરિપઞ્ઞ, ન પણ્ડિતા કોધબલા ભવન્તી’’તિ.
Ekāparādhaṃ khama bhūripañña, na paṇḍitā kodhabalā bhavantī’’ti.
તત્થ એસા પતિટ્ઠાતિ એસા તવ પાદચ્છાયા અજ્જ મમ ખલિતસ્સ અપરદ્ધસ્સ પતિટ્ઠા હોતુ. કોધબલાતિ પણ્ડિતા નામ ખન્તિબલા ભવન્તિ, ન કોધબલાતિ.
Tattha esā patiṭṭhāti esā tava pādacchāyā ajja mama khalitassa aparaddhassa patiṭṭhā hotu. Kodhabalāti paṇḍitā nāma khantibalā bhavanti, na kodhabalāti.
અથ મહાસત્તો સક્કસ્સ દેવરઞ્ઞો ખમિત્વા સયં ઇસિગણં ખમાપેન્તો ઇતરં ગાથમાહ –
Atha mahāsatto sakkassa devarañño khamitvā sayaṃ isigaṇaṃ khamāpento itaraṃ gāthamāha –
૯૮.
98.
‘‘સુવાસિતં ઇસિનં એકરત્તં, યં વાસવં ભૂતપતિદ્દસામ;
‘‘Suvāsitaṃ isinaṃ ekarattaṃ, yaṃ vāsavaṃ bhūtapatiddasāma;
સબ્બેવ ભોન્તો સુમના ભવન્તુ, યં બ્રાહ્મણો પચ્ચુપાદી ભિસાની’’તિ.
Sabbeva bhonto sumanā bhavantu, yaṃ brāhmaṇo paccupādī bhisānī’’ti.
તત્થ સુવાસિતં ઇસિનં એકરત્તન્તિ આયસ્મન્તાનં ઇસીનં એકરત્તમ્પિ ઇમસ્મિં અરઞ્ઞે વસિતં સુવસિતમેવ. કિંકારણા? યં વાસવં ભૂતપતિં અદ્દસામ, સચે હિ મયં નગરે અવસિમ્હ, ઇમં ન અદ્દસામ. ભોન્તોતિ ભવન્તો સબ્બેપિ સુમના ભવન્તુ, તુસ્સન્તુ, સક્કસ્સ દેવરઞ્ઞો ખમન્તુ. કિંકારણા? યં બ્રાહ્મણો પચ્ચુપાદી ભિસાનિ, યસ્મા તુમ્હાકં આચરિયો ભિસાનિ પટિલભીતિ.
Tattha suvāsitaṃ isinaṃ ekarattanti āyasmantānaṃ isīnaṃ ekarattampi imasmiṃ araññe vasitaṃ suvasitameva. Kiṃkāraṇā? Yaṃ vāsavaṃ bhūtapatiṃ addasāma, sace hi mayaṃ nagare avasimha, imaṃ na addasāma. Bhontoti bhavanto sabbepi sumanā bhavantu, tussantu, sakkassa devarañño khamantu. Kiṃkāraṇā? Yaṃ brāhmaṇo paccupādī bhisāni, yasmā tumhākaṃ ācariyo bhisāni paṭilabhīti.
સક્કો ઇસિગણં વન્દિત્વા દેવલોકમેવ ગતો. ઇસિગણોપિ ઝાનાભિઞ્ઞાયો નિબ્બત્તેત્વા બ્રહ્મલોકૂપગો અહોસિ.
Sakko isigaṇaṃ vanditvā devalokameva gato. Isigaṇopi jhānābhiññāyo nibbattetvā brahmalokūpago ahosi.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘એવં ભિક્ખુ પોરાણકપણ્ડિતા સપથં કત્વા કિલેસે પજહિંસૂ’’તિ વત્વા સચ્ચાનિ પકાસેસિ, સચ્ચપરિયોસાને ઉક્કણ્ઠિતભિક્ખુ સોતાપત્તિફલે પતિટ્ઠહિ. જાતકં સમોધાનેન્તો પુન સત્થા તિસ્સો ગાથા અભાસિ –
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ bhikkhu porāṇakapaṇḍitā sapathaṃ katvā kilese pajahiṃsū’’ti vatvā saccāni pakāsesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Jātakaṃ samodhānento puna satthā tisso gāthā abhāsi –
૯૯.
99.
‘‘અહઞ્ચ સારિપુત્તો ચ, મોગ્ગલ્લાનો ચ કસ્સપો;
‘‘Ahañca sāriputto ca, moggallāno ca kassapo;
અનુરુદ્ધો પુણ્ણો આનન્દો, તદાસું સત્ત ભાતરો.
Anuruddho puṇṇo ānando, tadāsuṃ satta bhātaro.
૧૦૦.
100.
‘‘ભગિની ઉપ્પલવણ્ણા ચ, દાસી ખુજ્જુત્તરા તદા;
‘‘Bhaginī uppalavaṇṇā ca, dāsī khujjuttarā tadā;
ચિત્તો ગહપતિ દાસો, યક્ખો સાતાગિરો તદા.
Citto gahapati dāso, yakkho sātāgiro tadā.
૧૦૧.
101.
‘‘પાલિલેય્યો તદા નાગો, મધુદો સેટ્ઠવાનરો;
‘‘Pālileyyo tadā nāgo, madhudo seṭṭhavānaro;
કાળુદાયી તદા સક્કો, એવં ધારેથ જાતક’’ન્તિ.
Kāḷudāyī tadā sakko, evaṃ dhāretha jātaka’’nti.
ભિસજાતકવણ્ણના પઞ્ચમા.
Bhisajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૮૮. ભિસજાતકં • 488. Bhisajātakaṃ