Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 11.17

    The Related Suttas Collection 11.17

    2. දුතියවග්ග

    Chapter Two

    බුද්ධවන්දනාසුත්ත

    Homage to the Buddha

    සාවත්ථියං ජේතවනේ.

    Near Sāvatthī in Jeta’s Grove.

    තේන ඛෝ පන සමයේන භගවා දිවාවිහාරගතෝ හෝති පටිසල්ලීනෝ. අථ ඛෝ සක්කෝ ච දේවානමින්දෝ බ්‍රහ්මා ච සහම්පති යේන භගවා තේනුපසඞ්කමිංසු; උපසඞ්කමිත්වා පච්චේකං ද්වාරබාහං නිස්සාය අට්ඨංසු.

    Now at that time the Buddha had gone into retreat for the day’s meditation. Then Sakka, lord of gods, and Brahmā Sahampati approached the Buddha and stationed themselves one by each door-post.

    අථ ඛෝ සක්කෝ දේවානමින්දෝ භගවතෝ සන්තිකේ ඉමං ගාථං අභාසි:

    Then Sakka recited this verse in the Buddha’s presence:

    “උට්ඨේහි වීර විජිතසඞ්ගාම, පන්නභාර අනණ විචර ලෝකේ; චිත්තඤ්ච තේ සුවිමුත්තං, චන්දෝ යථා පන්නරසාය රත්තින්”ති.

    “Rise, hero! Victor in battle, with burden put down, wander the world free of debt. Your mind is fully liberated, like the moon on the fifteenth night.”

    “න ඛෝ, දේවානමින්ද, තථාගතා ඒවං වන්දිතබ්බා. ඒවඤ්ච ඛෝ, දේවානමින්ද, තථාගතා වන්දිතබ්බා:

    “Lord of gods, that’s not how to pay homage to the Realized Ones. This is how it should be done:

    ‘උට්ඨේහි වීර විජිතසඞ්ගාම, සත්ථවාහ අනණ විචර ලෝකේ; දේසස්සු භගවා ධම්මං, අඤ්ඤාතාරෝ භවිස්සන්තී(අ)”ති.

    ‘Rise, hero! Victor in battle, leader of the caravan, wander the world free of debt. Let the Blessed One teach the Dhamma! There will be those who understand!’”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact