Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૪૮૫] ૨. ચન્દકિન્નરીજાતકવણ્ણના

    [485] 2. Candakinnarījātakavaṇṇanā

    ઉપનીયતિદં મઞ્ઞેતિ ઇદં સત્થા કપિલવત્થુપુરં ઉપનિસ્સાય નિગ્રોધારામે વિહરન્તો રાજનિવેસને રાહુલમાતરં આરબ્ભ કથેસિ. ઇદં પન જાતકં દૂરેનિદાનતો પટ્ઠાય કથેતબ્બં. સા પનેસા નિદાનકથા યાવ લટ્ઠિવને ઉરુવેલકસ્સપસીહનાદા અપણ્ણકજાતકે કથિતા, તતો પરં યાવ કપિલવત્થુગમના વેસ્સન્તરજાતકે આવિ ભવિસ્સતિ. સત્થા પન પિતુ નિવેસને નિસીદિત્વા અન્તરભત્તસમયે મહાધમ્મપાલજાતકં (જા॰ ૧.૧૦.૯૨ આદયો) કથેત્વા કતભત્તકિચ્ચો ‘‘રાહુલમાતુ નિવેસને નિસીદિત્વા તસ્સા ગુણં વણ્ણેન્તો ચન્દકિન્નરીજાતકં (જા॰ ૧.૧૪.૧૮ આદયો) કથેસ્સામી’’તિ રાજાનં પત્તં ગાહાપેત્વા દ્વીહિ અગ્ગસાવકેહિ સદ્ધિં રાહુલમાતુ નિવેસનટ્ઠાનં પાયાસિ. તદા તસ્સા સમ્મુખા ચત્તાલીસસહસ્સનાટકિત્થિયો વસન્તિ તાસુ ખત્તિયકઞ્ઞાનંયેવ નવુતિઅધિકસહસ્સં. સા તથાગતસ્સ આગમનં ઞત્વા ‘‘સબ્બા કાસાવાનેવ નિવાસેન્તૂ’’તિ તાસં આરોચાપેસિ. તા તથા કરિંસુ. સત્થા આગન્ત્વા પઞ્ઞત્તાસને નિસીદિ. અથ તા સબ્બાપિ એકપ્પહારેનેવ વિરવિંસુ, મહાપરિદેવસદ્દો અહોસિ. રાહુલમાતાપિ પરિદેવિત્વા સોકં વિનોદેત્વા સત્થારં વન્દિત્વા રાજગતેન બહુમાનેન સગારવેન નિસીદિ. રાજા તસ્સા ગુણકથં આરભિ, ‘‘ભન્તે, મમ સુણ્હા ‘તુમ્હેહિ કાસાવાનિ નિવત્થાની’તિ સુત્વા કાસાવાનેવ નિવાસેસિ, ‘માલાદીનિ પરિચ્ચત્તાની’તિ સુત્વા માલાદીનિ પરિચ્ચજિ, ‘ભૂમિયં સયતી’તિ સુત્વા ભૂમિસયનાવ જાતા, તુમ્હાકં પબ્બજિતકાલે વિધવા હુત્વા અઞ્ઞેહિ રાજૂહિ પેસિતં પણ્ણાકારં ન ગણ્હિ, એવં તુમ્હેસુ અસંહીરચિત્તા એસા’’તિ નાનપ્પકારેહિ તસ્સા ગુણકથં કથેસિ. સત્થા ‘‘અનચ્છરિયં, મહારાજ, યં એસા ઇદાનિ મમ પચ્છિમે અત્તભાવે મયિ સસિનેહા અસંહીરચિત્તા અનઞ્ઞનેય્યા ભવેય્ય. એસા તિરચ્છાનયોનિયં નિબ્બત્તાપિ મયિ અસંહીરચિત્તા અનઞ્ઞનેય્યા અહોસી’’તિ વત્વા તેન યાચિતો અતીતં આહરિ.

    Upanīyatidaṃmaññeti idaṃ satthā kapilavatthupuraṃ upanissāya nigrodhārāme viharanto rājanivesane rāhulamātaraṃ ārabbha kathesi. Idaṃ pana jātakaṃ dūrenidānato paṭṭhāya kathetabbaṃ. Sā panesā nidānakathā yāva laṭṭhivane uruvelakassapasīhanādā apaṇṇakajātake kathitā, tato paraṃ yāva kapilavatthugamanā vessantarajātake āvi bhavissati. Satthā pana pitu nivesane nisīditvā antarabhattasamaye mahādhammapālajātakaṃ (jā. 1.10.92 ādayo) kathetvā katabhattakicco ‘‘rāhulamātu nivesane nisīditvā tassā guṇaṃ vaṇṇento candakinnarījātakaṃ (jā. 1.14.18 ādayo) kathessāmī’’ti rājānaṃ pattaṃ gāhāpetvā dvīhi aggasāvakehi saddhiṃ rāhulamātu nivesanaṭṭhānaṃ pāyāsi. Tadā tassā sammukhā cattālīsasahassanāṭakitthiyo vasanti tāsu khattiyakaññānaṃyeva navutiadhikasahassaṃ. Sā tathāgatassa āgamanaṃ ñatvā ‘‘sabbā kāsāvāneva nivāsentū’’ti tāsaṃ ārocāpesi. Tā tathā kariṃsu. Satthā āgantvā paññattāsane nisīdi. Atha tā sabbāpi ekappahāreneva viraviṃsu, mahāparidevasaddo ahosi. Rāhulamātāpi paridevitvā sokaṃ vinodetvā satthāraṃ vanditvā rājagatena bahumānena sagāravena nisīdi. Rājā tassā guṇakathaṃ ārabhi, ‘‘bhante, mama suṇhā ‘tumhehi kāsāvāni nivatthānī’ti sutvā kāsāvāneva nivāsesi, ‘mālādīni pariccattānī’ti sutvā mālādīni pariccaji, ‘bhūmiyaṃ sayatī’ti sutvā bhūmisayanāva jātā, tumhākaṃ pabbajitakāle vidhavā hutvā aññehi rājūhi pesitaṃ paṇṇākāraṃ na gaṇhi, evaṃ tumhesu asaṃhīracittā esā’’ti nānappakārehi tassā guṇakathaṃ kathesi. Satthā ‘‘anacchariyaṃ, mahārāja, yaṃ esā idāni mama pacchime attabhāve mayi sasinehā asaṃhīracittā anaññaneyyā bhaveyya. Esā tiracchānayoniyaṃ nibbattāpi mayi asaṃhīracittā anaññaneyyā ahosī’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે મહાસત્તો હિમવન્તપદેસે કિન્નરયોનિયં નિબ્બત્તિ, ચન્દા નામસ્સ ભરિયા. તે ઉભોપિ ચન્દનામકે રજતપબ્બતે વસિંસુ. તદા બારાણસિરાજા અમચ્ચાનં રજ્જં નિય્યાદેત્વા દ્વે કાસાયાનિ નિવાસેત્વા સન્નદ્ધપઞ્ચાવુધો એકકોવ હિમવન્તં પાવિસિ. સો મિગમંસં ખાદન્તો એકં ખુદ્દકનદિં અનુસઞ્ચરન્તો ઉદ્ધં અભિરુહિ. ચન્દપબ્બતવાસિનો કિન્નરા વસ્સારત્તસમયે અનોતરિત્વા પબ્બતેયેવ વસન્તિ, નિદાઘસમયે ઓતરન્તિ. તદા ચ સો ચન્દકિન્નરો અત્તનો ભરિયાય સદ્ધિં ઓતરિત્વા તેસુ તેસુ ઠાનેસુ ગન્ધે વિલિમ્પન્તો પુપ્ફરેણું ખાદન્તો પુપ્ફપટે નિવાસેન્તો પારુપન્તો લતાદોલાહિ કીળન્તો મધુરસ્સરેન ગાયન્તો તં ખુદ્દકનદિં પત્વા એકસ્મિં નિવત્તનટ્ઠાને ઓતરિત્વા ઉદકે પુપ્ફાનિ વિકિરિત્વા ઉદકકીળં કીળિત્વા પુપ્ફપટે નિવાસેત્વા પારુપિત્વા રજતપટ્ટવણ્ણાય વાલુકાય પુપ્ફાસનં પઞ્ઞપેત્વા એકં વેળુ દણ્ડકં ગહેત્વા સયને નિસીદિ . તતો ચન્દકિન્નરો વેળું વાદેન્તો મધુરસદ્દેન ગાયિ. ચન્દકિન્નરી મુદુહત્થે નામેત્વા તસ્સ અવિદૂરે ઠિતા નચ્ચિ ચેવ ગાયિ ચ. સો રાજા તેસં સદ્દં સુત્વા પદસદ્દં અસાવેન્તો સણિકં ગન્ત્વા પટિચ્છન્ને ઠત્વા તે કિન્નરે દિસ્વા કિન્નરિયા પટિબદ્ધચિત્તો હુત્વા ‘‘તં કિન્નરં વિજ્ઝિત્વા જીવિતક્ખયં પાપેત્વા ઇમાય સદ્ધિં સંવાસં કપ્પેસ્સામી’’તિ ઠત્વા ચન્દકિન્નરં વિજ્ઝિ. સો વેદનાપ્પત્તો પરિદેવમાનો ચતસ્સો ગાથા અભાસિ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente mahāsatto himavantapadese kinnarayoniyaṃ nibbatti, candā nāmassa bhariyā. Te ubhopi candanāmake rajatapabbate vasiṃsu. Tadā bārāṇasirājā amaccānaṃ rajjaṃ niyyādetvā dve kāsāyāni nivāsetvā sannaddhapañcāvudho ekakova himavantaṃ pāvisi. So migamaṃsaṃ khādanto ekaṃ khuddakanadiṃ anusañcaranto uddhaṃ abhiruhi. Candapabbatavāsino kinnarā vassārattasamaye anotaritvā pabbateyeva vasanti, nidāghasamaye otaranti. Tadā ca so candakinnaro attano bhariyāya saddhiṃ otaritvā tesu tesu ṭhānesu gandhe vilimpanto pupphareṇuṃ khādanto pupphapaṭe nivāsento pārupanto latādolāhi kīḷanto madhurassarena gāyanto taṃ khuddakanadiṃ patvā ekasmiṃ nivattanaṭṭhāne otaritvā udake pupphāni vikiritvā udakakīḷaṃ kīḷitvā pupphapaṭe nivāsetvā pārupitvā rajatapaṭṭavaṇṇāya vālukāya pupphāsanaṃ paññapetvā ekaṃ veḷu daṇḍakaṃ gahetvā sayane nisīdi . Tato candakinnaro veḷuṃ vādento madhurasaddena gāyi. Candakinnarī muduhatthe nāmetvā tassa avidūre ṭhitā nacci ceva gāyi ca. So rājā tesaṃ saddaṃ sutvā padasaddaṃ asāvento saṇikaṃ gantvā paṭicchanne ṭhatvā te kinnare disvā kinnariyā paṭibaddhacitto hutvā ‘‘taṃ kinnaraṃ vijjhitvā jīvitakkhayaṃ pāpetvā imāya saddhiṃ saṃvāsaṃ kappessāmī’’ti ṭhatvā candakinnaraṃ vijjhi. So vedanāppatto paridevamāno catasso gāthā abhāsi –

    ૧૮.

    18.

    ‘‘ઉપનીયતિદં મઞ્ઞે, ચન્દે લોહિતમદ્દને;

    ‘‘Upanīyatidaṃ maññe, cande lohitamaddane;

    અજ્જ જહામિ જીવિતં, પાણા મે ચન્દે નિરુજ્ઝન્તિ.

    Ajja jahāmi jīvitaṃ, pāṇā me cande nirujjhanti.

    ૧૯.

    19.

    ‘‘ઓસીદિ મે દુક્ખં હદયં, મે ડય્હતે નિતમ્મામિ;

    ‘‘Osīdi me dukkhaṃ hadayaṃ, me ḍayhate nitammāmi;

    તવ ચન્દિયા સોચન્તિયા, ન નં અઞ્ઞેહિ સોકેહિ.

    Tava candiyā socantiyā, na naṃ aññehi sokehi.

    ૨૦.

    20.

    ‘‘તિણમિવ વનમિવ મિલાયામિ, નદી અપરિપુણ્ણાવ સુસ્સામિ;

    ‘‘Tiṇamiva vanamiva milāyāmi, nadī aparipuṇṇāva sussāmi;

    તવ ચન્દિયા સોચન્તિયા, ન નં અઞ્ઞેહિ સોકેહિ.

    Tava candiyā socantiyā, na naṃ aññehi sokehi.

    ૨૧.

    21.

    ‘‘વસ્સમિવ સરે પાદે, ઇમાનિ અસ્સૂનિ વત્તરે મય્હં;

    ‘‘Vassamiva sare pāde, imāni assūni vattare mayhaṃ;

    તવ ચન્દિયા સોચન્તિયા, ન નં અઞ્ઞેહિ સોકેહી’’તિ.

    Tava candiyā socantiyā, na naṃ aññehi sokehī’’ti.

    તત્થ ઉપનીયતીતિ સન્તતિવિચ્છેદં ઉપનીયતિ. ઇદન્તિ જીવિતં. પાણા મેતિ ભદ્દે, ચન્દે મમ જીવિતપાણા નિરુજ્ઝન્તિ. ઓસીદિ મેતિ જીવિતં મે ઓસીદતિ. નિતમ્મામીતિ અતિકિલમામિ. તવ ચન્દિયાતિ ઇદં મમ દુક્ખં, ન નં અઞ્ઞેહિ સોકેહિ, અથ ખો તવ ચન્દિયા સોચન્તિયા સોકહેતુ યસ્મા ત્વં મમ વિયોગેન સોચિસ્સસિ, તસ્માતિ અત્થો. તિણમિવ વનમિવ મિલાયામીતિ તત્તપાસાણે ખિત્તતિણમિવ મૂલછિન્નવનમિવ મિલાયામીતિ વદતિ. સરે પાદેતિ યથા નામ પબ્બતપાદે પતિતવસ્સં સરિત્વા અચ્છિન્નધારં વત્તતિ.

    Tattha upanīyatīti santativicchedaṃ upanīyati. Idanti jīvitaṃ. Pāṇā meti bhadde, cande mama jīvitapāṇā nirujjhanti. Osīdi meti jīvitaṃ me osīdati. Nitammāmīti atikilamāmi. Tava candiyāti idaṃ mama dukkhaṃ, na naṃ aññehi sokehi, atha kho tava candiyā socantiyā sokahetu yasmā tvaṃ mama viyogena socissasi, tasmāti attho. Tiṇamiva vanamiva milāyāmīti tattapāsāṇe khittatiṇamiva mūlachinnavanamiva milāyāmīti vadati. Sare pādeti yathā nāma pabbatapāde patitavassaṃ saritvā acchinnadhāraṃ vattati.

    મહાસત્તો ઇમાહિ ચતૂહિ ગાથાહિ પરિદેવિત્વા પુપ્ફસયને નિપન્નોવ સતિં વિસ્સજ્જેત્વા પરિવત્તિ. રાજા પતિટ્ઠિતોવ. ઇતરા મહાસત્તે પરિદેવન્તે અત્તનો રતિયા મત્તા હુત્વા તસ્સ વિદ્ધભાવં ન જાનાતિ, વિસઞ્ઞં પન નં પરિવત્તિત્વા નિપન્નં દિસ્વા ‘‘કિં નુ ખો મે પિયસામિકસ્સ દુક્ખ’’ન્તિ ઉપધારેન્તી પહારમુખતો પગ્ઘરન્તં લોહિતં દિસ્વા પિયસામિકે ઉપ્પન્નં બલવસોકં સન્ધારેતું અસક્કોન્તી મહાસદ્દેન પરિદેવિ. રાજા ‘‘કિન્નરો મતો ભવિસ્સતી’’તિ નિક્ખમિત્વા અત્તાનં દસ્સેસિ. ચન્દા તં દિસ્વા ‘‘ઇમિના મે ચોરેન પિયસામિકો વિદ્ધો ભવિસ્સતી’’તિ કમ્પમાના પલાયિત્વા પબ્બતમત્થકે ઠત્વા રાજાનં પરિભાસન્તી પઞ્ચ ગાથા અભાસિ –

    Mahāsatto imāhi catūhi gāthāhi paridevitvā pupphasayane nipannova satiṃ vissajjetvā parivatti. Rājā patiṭṭhitova. Itarā mahāsatte paridevante attano ratiyā mattā hutvā tassa viddhabhāvaṃ na jānāti, visaññaṃ pana naṃ parivattitvā nipannaṃ disvā ‘‘kiṃ nu kho me piyasāmikassa dukkha’’nti upadhārentī pahāramukhato paggharantaṃ lohitaṃ disvā piyasāmike uppannaṃ balavasokaṃ sandhāretuṃ asakkontī mahāsaddena paridevi. Rājā ‘‘kinnaro mato bhavissatī’’ti nikkhamitvā attānaṃ dassesi. Candā taṃ disvā ‘‘iminā me corena piyasāmiko viddho bhavissatī’’ti kampamānā palāyitvā pabbatamatthake ṭhatvā rājānaṃ paribhāsantī pañca gāthā abhāsi –

    ૨૨.

    22.

    ‘‘પાપો ખોસિ રાજપુત્ત, યો મે ઇચ્છિતં પતિં વરાકિયા;

    ‘‘Pāpo khosi rājaputta, yo me icchitaṃ patiṃ varākiyā;

    વિજ્ઝસિ વનમૂલસ્મિં, સોયં વિદ્ધો છમા સેતિ.

    Vijjhasi vanamūlasmiṃ, soyaṃ viddho chamā seti.

    ૨૩.

    23.

    ‘‘ઇમં મય્હં હદયસોકં, પટિમુઞ્ચતુ રાજપુત્ત તવ માતા;

    ‘‘Imaṃ mayhaṃ hadayasokaṃ, paṭimuñcatu rājaputta tava mātā;

    યો મય્હં હદયસોકો, કિમ્પુરિસં અવેક્ખમાનાય.

    Yo mayhaṃ hadayasoko, kimpurisaṃ avekkhamānāya.

    ૨૪.

    24.

    ‘‘ઇમં મય્હં હદયસોકં, પટિમુઞ્ચતુ રાજપુત્ત તવ જાયા;

    ‘‘Imaṃ mayhaṃ hadayasokaṃ, paṭimuñcatu rājaputta tava jāyā;

    યો મય્હં હદયસોકો, કિમ્પુરિસં અવેક્ખમાનાય.

    Yo mayhaṃ hadayasoko, kimpurisaṃ avekkhamānāya.

    ૨૫.

    25.

    ‘‘મા ચ પુત્તં મા ચ પતિં, અદ્દક્ખિ રાજપુત્ત તવ માતા;

    ‘‘Mā ca puttaṃ mā ca patiṃ, addakkhi rājaputta tava mātā;

    યો કિમ્પુરિસં અવધિ, અદૂસકં મય્હ કામા હિ.

    Yo kimpurisaṃ avadhi, adūsakaṃ mayha kāmā hi.

    ૨૬.

    26.

    ‘‘મા ચ પુત્તં મા ચ પતિં, અદ્દક્ખિ રાજપુત્ત તવ જાયા;

    ‘‘Mā ca puttaṃ mā ca patiṃ, addakkhi rājaputta tava jāyā;

    યો કિમ્પુરિસં અવધિ, અદૂસકં મય્હ કામા હી’’તિ.

    Yo kimpurisaṃ avadhi, adūsakaṃ mayha kāmā hī’’ti.

    તત્થ વરાકિયાતિ કપણાય. પટિમુઞ્ચતૂતિ પટિલભતુ ફુસતુ પાપુણાતુ. મય્હ કામા હીતિ મય્હં કામેન.

    Tattha varākiyāti kapaṇāya. Paṭimuñcatūti paṭilabhatu phusatu pāpuṇātu. Mayha kāmā hīti mayhaṃ kāmena.

    રાજા નં પઞ્ચહિ ગાથાહિ પરિભાસિત્વા પબ્બતમત્થકે ઠિતંયેવ અસ્સાસેન્તો ગાથમાહ –

    Rājā naṃ pañcahi gāthāhi paribhāsitvā pabbatamatthake ṭhitaṃyeva assāsento gāthamāha –

    ૨૭.

    27.

    ‘‘મા ત્વં ચન્દે રોદિ મા સોપિ, વનતિમિરમત્તક્ખિ;

    ‘‘Mā tvaṃ cande rodi mā sopi, vanatimiramattakkhi;

    મમ ત્વં હેહિસિ ભરિયા, રાજકુલે પૂજિતા નારીભી’’તિ.

    Mama tvaṃ hehisi bhariyā, rājakule pūjitā nārībhī’’ti.

    તત્થ ચન્દેતિ મહાસત્તસ્સ પરિદેવનકાલે નામસ્સ સુતત્તા એવમાહ. વનતિમિરમત્તક્ખીતિ વનતિમિરપુપ્ફસમાનઅક્ખિ. પૂજિતા નારીભીતિ સોળસન્નં ઇત્થિસહસ્સાનં જેટ્ઠિકા અગ્ગમહેસી હેસ્સસિ.

    Tattha candeti mahāsattassa paridevanakāle nāmassa sutattā evamāha. Vanatimiramattakkhīti vanatimirapupphasamānaakkhi. Pūjitā nārībhīti soḷasannaṃ itthisahassānaṃ jeṭṭhikā aggamahesī hessasi.

    ચન્દા તસ્સ વચનં સુત્વા ‘‘ત્વં કિં મં વદેસી’’તિ સીહનાદં નદન્તી અનન્તરગાથમાહ –

    Candā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘tvaṃ kiṃ maṃ vadesī’’ti sīhanādaṃ nadantī anantaragāthamāha –

    ૨૮.

    28.

    ‘‘અપિ નૂનહં મરિસ્સં, નાહં રાજપુત્ત તવ હેસ્સં;

    ‘‘Api nūnahaṃ marissaṃ, nāhaṃ rājaputta tava hessaṃ;

    યો કિમ્પુરિસં અવધિ, અદૂસકં મય્હ કામા હી’’તિ.

    Yo kimpurisaṃ avadhi, adūsakaṃ mayha kāmā hī’’ti.

    તત્થ અપિ નૂનહન્તિ અપિ એકંસેનેવ અહં મરિસ્સં.

    Tattha api nūnahanti api ekaṃseneva ahaṃ marissaṃ.

    સો તસ્સા વચનં સુત્વા નિચ્છન્દરાગો હુત્વા ઇતરં ગાથમાહ –

    So tassā vacanaṃ sutvā nicchandarāgo hutvā itaraṃ gāthamāha –

    ૨૯.

    29.

    ‘‘અપિ ભીરુકે અપિ જીવિતુકામિકે, કિમ્પુરિસિ ગચ્છ હિમવન્તં;

    ‘‘Api bhīruke api jīvitukāmike, kimpurisi gaccha himavantaṃ;

    તાલીસતગરભોજના, અઞ્ઞે તં મિગા રમિસ્સન્તી’’તિ.

    Tālīsatagarabhojanā, aññe taṃ migā ramissantī’’ti.

    તત્થ અપિ ભીરુકેતિ ભીરુજાતિકે. તાલીસતગરભોજનાતિ ત્વં તાલીસપત્તતગરપત્તભોજના મિગી, તસ્મા અઞ્ઞે તં મિગા રમિસ્સન્તિ, ન ત્વં રાજકુલારહા, ગચ્છાતિ નં અવચ, વત્વા ચ પન નિરપેક્ખો હુત્વા પક્કામિ.

    Tattha api bhīruketi bhīrujātike. Tālīsatagarabhojanāti tvaṃ tālīsapattatagarapattabhojanā migī, tasmā aññe taṃ migā ramissanti, na tvaṃ rājakulārahā, gacchāti naṃ avaca, vatvā ca pana nirapekkho hutvā pakkāmi.

    સા તસ્સ ગતભાવં ઞત્વા ઓરુય્હ મહાસત્તં આલિઙ્ગિત્વા પબ્બતમત્થકં આરોપેત્વા પબ્બતતલે નિપજ્જાપેત્વા સીસમસ્સ અત્તનો ઊરૂસુ કત્વા બલવપરિદેવં પરિદેવમાના દ્વાદસ ગાથા અભાસિ –

    Sā tassa gatabhāvaṃ ñatvā oruyha mahāsattaṃ āliṅgitvā pabbatamatthakaṃ āropetvā pabbatatale nipajjāpetvā sīsamassa attano ūrūsu katvā balavaparidevaṃ paridevamānā dvādasa gāthā abhāsi –

    ૩૦.

    30.

    ‘‘તે પબ્બતા તા ચ કન્દરા, તા ચ ગિરિગુહાયો તથેવ તિટ્ઠન્તિ;

    ‘‘Te pabbatā tā ca kandarā, tā ca giriguhāyo tatheva tiṭṭhanti;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૧.

    31.

    ‘‘તે પણ્ણસન્થતા રમણીયા, વાળમિગેહિ અનુચિણ્ણા;

    ‘‘Te paṇṇasanthatā ramaṇīyā, vāḷamigehi anuciṇṇā;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૨.

    32.

    ‘‘તે પુપ્ફસન્થતા રમણીયા, વાળમિગેહિ અનુચિણ્ણા;

    ‘‘Te pupphasanthatā ramaṇīyā, vāḷamigehi anuciṇṇā;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૩.

    33.

    ‘‘અચ્છા સવન્તિ ગિરિવનનદિયો, કુસુમાભિકિણ્ણસોતાયો;

    ‘‘Acchā savanti girivananadiyo, kusumābhikiṇṇasotāyo;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૪.

    34.

    ‘‘નીલાનિ હિમવતો પબ્બતસ્સ, કૂટાનિ દસ્સનીયાનિ;

    ‘‘Nīlāni himavato pabbatassa, kūṭāni dassanīyāni;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૫.

    35.

    ‘‘પીતાનિ હિમવતો પબ્બતસ્સ, કૂટાનિ દસ્સનીયાનિ;

    ‘‘Pītāni himavato pabbatassa, kūṭāni dassanīyāni;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૬.

    36.

    ‘‘તમ્બાનિ હિમવતો પબ્બતસ્સ, કૂટાનિ દસ્સનીયાનિ;

    ‘‘Tambāni himavato pabbatassa, kūṭāni dassanīyāni;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૭.

    37.

    ‘‘તુઙ્ગાનિ હિમવતો પબ્બતસ્સ, કૂટાનિ દસ્સનીયાનિ;

    ‘‘Tuṅgāni himavato pabbatassa, kūṭāni dassanīyāni;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૮.

    38.

    ‘‘સેતાનિ હિમવતો પબ્બતસ્સ, કૂટાનિ દસ્સનીયાનિ;

    ‘‘Setāni himavato pabbatassa, kūṭāni dassanīyāni;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૩૯.

    39.

    ‘‘ચિત્રાનિ હિમવતો પબ્બતસ્સ, કૂટાનિ દસ્સનીયાનિ;

    ‘‘Citrāni himavato pabbatassa, kūṭāni dassanīyāni;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૪૦.

    40.

    ‘‘યક્ખગણસેવિતે ગન્ધમાદને, ઓસધેભિ સઞ્છન્ને;

    ‘‘Yakkhagaṇasevite gandhamādane, osadhebhi sañchanne;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સં.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassaṃ.

    ૪૧.

    41.

    ‘‘કિમ્પુરિસસેવિતે ગન્ધમાદને, ઓસધેભિ સઞ્છન્ને;

    ‘‘Kimpurisasevite gandhamādane, osadhebhi sañchanne;

    તત્થેવ તં અપસ્સન્તી, કિમ્પુરિસ કથં અહં કસ્સ’’ન્તિ.

    Tattheva taṃ apassantī, kimpurisa kathaṃ ahaṃ kassa’’nti.

    તત્થ તે પબ્બતાતિ યેસુ મયં એકતોવ અભિરમિમ્હ, ઇમે તે પબ્બતા તા ચ કન્દરા તા ચ ગિરિગુહાયો તથેવ ઠિતા. તેસુ અહં ઇદાનિ તં અપસ્સન્તી કથં કસ્સં, કિં કરિસ્સામિ, તેસુ પુપ્ફફલપલ્લવાદિસોભં તં અપસ્સન્તી કથં અધિવાસેતું સક્ખિસ્સામીતિ પરિદેવતિ. પણ્ણસન્થતાતિ તાલીસપત્તાદિગન્ધપણ્ણસન્થરા. અચ્છાતિ વિપ્પસન્નોદકા. નીલાનીતિ નીલમણિમયાનિ. પીતાનીતિ સોવણ્ણમયાનિ. તમ્બાનીતિ મનોસિલમયાનિ. તુઙ્ગાનીતિ ઉચ્ચાનિ તિખિણગ્ગાનિ. સેતાનીતિ રજતમયાનિ. ચિત્રાનીતિ સત્તરતનમિસ્સકાનિ. યક્ખગણસેવિતેતિ ભુમ્મદેવતાહિ સેવિતે.

    Tattha te pabbatāti yesu mayaṃ ekatova abhiramimha, ime te pabbatā tā ca kandarā tā ca giriguhāyo tatheva ṭhitā. Tesu ahaṃ idāni taṃ apassantī kathaṃ kassaṃ, kiṃ karissāmi, tesu pupphaphalapallavādisobhaṃ taṃ apassantī kathaṃ adhivāsetuṃ sakkhissāmīti paridevati. Paṇṇasanthatāti tālīsapattādigandhapaṇṇasantharā. Acchāti vippasannodakā. Nīlānīti nīlamaṇimayāni. Pītānīti sovaṇṇamayāni. Tambānīti manosilamayāni. Tuṅgānīti uccāni tikhiṇaggāni. Setānīti rajatamayāni. Citrānīti sattaratanamissakāni. Yakkhagaṇaseviteti bhummadevatāhi sevite.

    ઇતિ સા દ્વાદસહિ ગાથાહિ પરિદેવિત્વા મહાસત્તસ્સ ઉરે હત્થં ઠપેત્વા સન્તાપભાવં ઞત્વા ‘‘ચન્દો જીવતિયેવ, દેવુજ્ઝાનકમ્મં કત્વા જીવિતમસ્સ દસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા ‘‘કિં નુ ખો લોકપાલા નામ નત્થિ, ઉદાહુ વિપ્પવુત્થા, અદુ મતા , તે મે પિયસામિકં ન રક્ખન્તી’’તિ દેવુજ્ઝાનકમ્મં અકાસિ. તસ્સા સોકવેગેન સક્કસ્સ આસનં ઉણ્હં અહોસિ. સક્કો આવજ્જેન્તો તં કારણં ઞત્વા બ્રાહ્મણવણ્ણેન વેગેનેવ આગન્ત્વા કુણ્ડિકતો ઉદકં ગહેત્વા મહાસત્તં આસિઞ્ચિ. તાવદેવ વિસં અન્તરધાયિ, વણો રુહિ, ઇમસ્મિં ઠાને વિદ્ધોતિપિ ન પઞ્ઞાયિ. મહાસત્તો સુખિતો ઉટ્ઠાસિ. ચન્દા પિયસામિકં અરોગં દિસ્વા સોમનસ્સપ્પત્તા સક્કસ્સ પાદે વન્દન્તી અનન્તરગાથમાહ –

    Iti sā dvādasahi gāthāhi paridevitvā mahāsattassa ure hatthaṃ ṭhapetvā santāpabhāvaṃ ñatvā ‘‘cando jīvatiyeva, devujjhānakammaṃ katvā jīvitamassa dassāmī’’ti cintetvā ‘‘kiṃ nu kho lokapālā nāma natthi, udāhu vippavutthā, adu matā , te me piyasāmikaṃ na rakkhantī’’ti devujjhānakammaṃ akāsi. Tassā sokavegena sakkassa āsanaṃ uṇhaṃ ahosi. Sakko āvajjento taṃ kāraṇaṃ ñatvā brāhmaṇavaṇṇena vegeneva āgantvā kuṇḍikato udakaṃ gahetvā mahāsattaṃ āsiñci. Tāvadeva visaṃ antaradhāyi, vaṇo ruhi, imasmiṃ ṭhāne viddhotipi na paññāyi. Mahāsatto sukhito uṭṭhāsi. Candā piyasāmikaṃ arogaṃ disvā somanassappattā sakkassa pāde vandantī anantaragāthamāha –

    ૪૨.

    42.

    ‘‘વન્દે તે અયિરબ્રહ્મે, યો મે ઇચ્છિતં પતિં વરાકિયા;

    ‘‘Vande te ayirabrahme, yo me icchitaṃ patiṃ varākiyā;

    અમતેન અભિસિઞ્ચિ, સમાગતાસ્મિ પિયતમેના’’તિ.

    Amatena abhisiñci, samāgatāsmi piyatamenā’’ti.

    તત્થ અમતેનાતિ ઉદકં ‘‘અમત’’ન્તિ મઞ્ઞમાના એવમાહ. પિયતમેનાતિ પિયતરેન, અયમેવ વા પાઠો.

    Tattha amatenāti udakaṃ ‘‘amata’’nti maññamānā evamāha. Piyatamenāti piyatarena, ayameva vā pāṭho.

    સક્કો તેસં ઓવાદમદાસિ ‘‘ઇતો પટ્ઠાય ચન્દપબ્બતતો ઓરુય્હ મનુસ્સપથં મા ગમિત્થ, ઇધેવ વસથા’’તિ. એવઞ્ચ પન વત્વા તે ઓવદિત્વા સકટ્ઠાનમેવ ગતો. ચન્દાપિ ‘‘કિં નો સામિ ઇમિના પરિપન્થટ્ઠાનેન, એહિ ચન્દપબ્બતમેવ ગચ્છામા’’તિ વત્વા ઓસાનગાથમાહ –

    Sakko tesaṃ ovādamadāsi ‘‘ito paṭṭhāya candapabbatato oruyha manussapathaṃ mā gamittha, idheva vasathā’’ti. Evañca pana vatvā te ovaditvā sakaṭṭhānameva gato. Candāpi ‘‘kiṃ no sāmi iminā paripanthaṭṭhānena, ehi candapabbatameva gacchāmā’’ti vatvā osānagāthamāha –

    ૪૩.

    43.

    ‘‘વિચરામ દાનિ ગિરિવનનદિયો, કુસુમાભિકિણ્ણસોતાયો;

    ‘‘Vicarāma dāni girivananadiyo, kusumābhikiṇṇasotāyo;

    નાનાદુમવસનાયો, પિયંવદા અઞ્ઞમઞ્ઞસ્સા’’તિ.

    Nānādumavasanāyo, piyaṃvadā aññamaññassā’’ti.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન ઇદાનેવ, પુબ્બેપેસા મયિ અસંહીરચિત્તા અનઞ્ઞનેય્યા એવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા રાજા દેવદત્તો અહોસિ, સક્કો અનુરુદ્ધો, ચન્દા રાહુલમાતા, ચન્દકિન્નરો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na idāneva, pubbepesā mayi asaṃhīracittā anaññaneyyā evā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā devadatto ahosi, sakko anuruddho, candā rāhulamātā, candakinnaro pana ahameva ahosi’’nti.

    ચન્દકિન્નરીજાતકવણ્ણના દુતિયા.

    Candakinnarījātakavaṇṇanā dutiyā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૮૫. ચન્દકિન્નરીજાતકં • 485. Candakinnarījātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact