Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 12.38
The Related Suttas Collection 12.38
4. කළාරඛත්තියවග්ග
4. Kaḷāra the Aristocrat
චේතනාසුත්ත
Intention
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
“යඤ්ච, භික්ඛවේ, චේතේති යඤ්ච පකප්පේති යඤ්ච අනුසේති, ආරම්මණමේතං හෝති විඤ්ඤාණස්ස ඨිතියා. ආරම්මණේ සති පතිට්ඨා විඤ්ඤාණස්ස හෝති. තස්මිං පතිට්ඨිතේ විඤ්ඤාණේ විරූළ්හේ ආයතිං පුනබ්භවාභිනිබ්බත්ති හෝති. ආයතිං පුනබ්භවාභිනිබ්බත්තියා සති ආයතිං ජාති ජරාමරණං සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසා සම්භවන්ති. ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස සමුදයෝ හෝති.
“Bhikkhus, what you intend or plan, and what you have underlying tendencies for become a support for the continuation of consciousness. When this support exists, consciousness becomes established. When consciousness is established and grows, there is rebirth into a new state of existence in the future. When there is rebirth into a new state of existence in the future, future rebirth, old age, and death come to be, as do sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress. That is how this entire mass of suffering originates.
නෝ චේ, භික්ඛවේ, චේතේති නෝ චේ පකප්පේති, අථ චේ අනුසේති, ආරම්මණමේතං හෝති විඤ්ඤාණස්ස ඨිතියා. ආරම්මණේ සති පතිට්ඨා විඤ්ඤාණස්ස හෝති. තස්මිං පතිට්ඨිතේ විඤ්ඤාණේ විරූළ්හේ ආයතිං පුනබ්භවාභිනිබ්බත්ති හෝති. ආයතිං පුනබ්භවාභිනිබ්බත්තියා සති ආයතිං ජාති ජරාමරණං සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසා සම්භවන්ති. ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස සමුදයෝ හෝති.
If you don’t intend or plan, but still have underlying tendencies, this becomes a support for the continuation of consciousness. When this support exists, consciousness becomes established. When consciousness is established and grows, there is rebirth into a new state of existence in the future. When there is rebirth into a new state of existence in the future, future rebirth, old age, and death come to be, as do sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress. That is how this entire mass of suffering originates.
යතෝ ච ඛෝ, භික්ඛවේ, නෝ චේව චේතේති නෝ ච පකප්පේති නෝ ච අනුසේති, ආරම්මණමේතං න හෝති විඤ්ඤාණස්ස ඨිතියා. ආරම්මණේ අසති පතිට්ඨා විඤ්ඤාණස්ස න හෝති. තදප්පතිට්ඨිතේ විඤ්ඤාණේ අවිරූළ්හේ ආයතිං පුනබ්භවාභිනිබ්බත්ති න හෝති. ආයතිං පුනබ්භවාභිනිබ්බත්තියා අසති ආයතිං ජාති ජරාමරණං සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසා නිරුජ්ඣන්ති. ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස නිරෝධෝ හෝතී”ති.
If you don’t intend or plan or have underlying tendencies, this doesn’t become a support for the continuation of consciousness. With no support, consciousness is not established. When consciousness is not established and doesn’t grow, there’s no rebirth into a new state of existence in the future. When there is no rebirth into a new state of existence in the future, future rebirth, old age, and death cease, as do sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress. That is how this entire mass of suffering ceases.”
අට්ඨමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]