Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    សំយុត្ត និកាយ ៥៦។៩៦–១០១

    The Related Suttas Collection 56.96–101

    ១០។ ចតុត្ថអាមកធញ្ញបេយ្យាលវគ្គ

    10. Abbreviated Texts on Raw Grain

    ឆេទនាទិសុត្ត

    Mutilation, Etc.

    … “ឯវមេវ ខោ, ភិក្ខវេ, អប្បកា តេ សត្តា យេ ឆេទនវធពន្ធនវិបរាមោសអាលោបសហសាការា បដិវិរតា; អថ ខោ ឯតេវ ពហុតរា សត្តា យេ ឆេទនវធពន្ធនវិបរាមោសអាលោបសហសាការា អប្បដិវិរតា។ តំ កិស្ស ហេតុ? អទិដ្ឋត្តា ភិក្ខវេ, ចតុន្នំ អរិយសច្ចានំ។ កតមេសំ ចតុន្នំ? ទុក្ខស្ស អរិយសច្ចស្ស …បេ… ទុក្ខនិរោធគាមិនិយា បដិបទាយ អរិយសច្ចស្ស។

    “… the sentient beings who refrain from mutilation, murder, abduction, banditry, plunder, and violence are few, while those who don’t refrain are many. Why is that? It’s because they haven’t seen the four noble truths. What four? The noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path.

    តស្មាតិហ, ភិក្ខវេ, ‘ឥទំ ទុក្ខន៑ៜតិ យោគោ ករណីយោ …បេ… ‘អយំ ទុក្ខនិរោធគាមិនី បដិបទាៜតិ យោគោ ករណីយោ”តិ។

    That’s why you should practice meditation …”

    ឯកាទសមំ។

    ចតុត្ថអាមកធញ្ញបេយ្យាលវគ្គោ ទសមោ។

    តស្សុទ្ទានំ

    ខេត្តំ កាយំ ទូតេយ្យញ្ច, តុលាកូដំ ឧក្កោដនំ; ឆេទនំ វធពន្ធនំ, វិបរាលោបំ សាហសន្តិ។





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact