Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 1.71
The Related Suttas Collection 1.71
8. ඡේත්වාවග්ග
8. Incinerated
ඡේත්වාසුත්ත
Incinerated
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
ඒකමන්තං ඨිතා ඛෝ සා දේවතා භගවන්තං ගාථාය අජ්ඣභාසි:
Standing to one side, that deity addressed the Buddha in verse:
“කිංසු ඡේත්වා සුඛං සේති, කිංසු ඡේත්වා න සෝචති; කිස්සස්සු ඒකධම්මස්ස, වධං රෝචේසි ගෝතමා”ති.
“When what is incinerated do you sleep at ease? When what is incinerated is there no sorrow? What’s the one thing, Gotama, whose killing you approve?”
“කෝධං ඡේත්වා සුඛං සේති, කෝධං ඡේත්වා න සෝචති; කෝධස්ස විසමූලස්ස, මධුරග්ගස්ස දේවතේ; වධං අරියා පසංසන්ති, තඤ්හි ඡේත්වා න සෝචතී”ති.
“When anger’s incinerated you sleep at ease. When anger’s incinerated there is no sorrow. O deity, anger has a poisonous root and a honey tip. The noble ones praise its killing, for when it’s incinerated there is no sorrow.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]