Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 10.11

    The Related Suttas Collection 10.11

    1. ඉන්දකවග්ග

    1. With Indaka

    චීරාසුත්ත

    With the Nun Cīrā

    ඒවං මේ සුතං—ඒකං සමයං භගවා රාජගහේ විහරති වේළුවනේ කලන්දකනිවාපේ.

    So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.

    තේන ඛෝ පන සමයේන අඤ්ඤතරෝ උපාසකෝ චීරාය භික්ඛුනියා චීවරං අදාසි. අථ ඛෝ චීරාය භික්ඛුනියා අභිප්පසන්නෝ යක්ඛෝ රාජගහේ රථිකාය රථිකං සිඞ්ඝාටකේන සිඞ්ඝාටකං උපසඞ්කමිත්වා තායං වේලායං ඉමං ගාථං අභාසි:

    Now at that time a certain lay follower gave a robe to the nun Cīrā. Then a native spirit was so devoted to Cīrā that he went from street to street and from square to square, and on that occasion recited these verses:

    “පුඤ්ඤං වත පසවි බහුං, සප්පඤ්ඤෝ වතායං උපාසකෝ; යෝ චීරාය අදාසි චීවරං, සබ්බයෝගේහි විප්පමුත්තියා”ති.

    “O! He has made so much merit! That lay-follower is so very wise. He gave a robe to Cīrā, who is released from all yokes.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact