Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૪૪૩] ૫. ચૂળબોધિજાતકવણ્ણના

    [443] 5. Cūḷabodhijātakavaṇṇanā

    યો તે ઇમં વિસાલક્ખિન્તિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો એકં કોધનં ભિક્ખું આરબ્ભ કથેસિ. સો કિર ભિક્ખુ નિય્યાનિકે બુદ્ધસાસને પબ્બજિત્વાપિ કોધં નિગ્ગહેતું નાસક્ખિ, કોધનો અહોસિ ઉપાયાસબહુલો, અપ્પમ્પિ વુત્તો સમાનો અભિસજ્જિ કુપ્પિ બ્યાપજ્જિ પતિટ્ઠયિ. સત્થા તસ્સ કોધનભાવં સુત્વા પક્કોસાપેત્વા ‘‘સચ્ચં કિર ત્વં કોધનો’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘સચ્ચં ભન્તે’’તિ વુત્તે ‘‘ભિક્ખુ કોધો નામ વારેતબ્બો, એવરૂપો હિ ઇધલોકે ચ પરલોકે ચ અનત્થકારકો, ત્વં નિક્કોધસ્સ બુદ્ધસ્સ સાસને પબ્બજિત્વા કસ્મા કુજ્ઝસિ, પોરાણકપણ્ડિતા બાહિરસાસને પબ્બજિત્વાપિ કોધં ન કરિંસૂ’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.

    Yo te imaṃ visālakkhinti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kodhanaṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. So kira bhikkhu niyyānike buddhasāsane pabbajitvāpi kodhaṃ niggahetuṃ nāsakkhi, kodhano ahosi upāyāsabahulo, appampi vutto samāno abhisajji kuppi byāpajji patiṭṭhayi. Satthā tassa kodhanabhāvaṃ sutvā pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ kodhano’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu kodho nāma vāretabbo, evarūpo hi idhaloke ca paraloke ca anatthakārako, tvaṃ nikkodhassa buddhassa sāsane pabbajitvā kasmā kujjhasi, porāṇakapaṇḍitā bāhirasāsane pabbajitvāpi kodhaṃ na kariṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે અઞ્ઞતરસ્મિં કાસિનિગમે એકો બ્રાહ્મણો અડ્ઢો મહદ્ધનો મહાભોગો અપુત્તકો અહોસિ, તસ્સ બ્રાહ્મણી પુત્તં પત્થેસિ. તદા બોધિસત્તો બ્રહ્મલોકા ચવિત્વા તસ્સા કુચ્છિયં નિબ્બત્તિ, તસ્સ નામગ્ગહણદિવસે ‘‘બોધિકુમારો’’તિ નામં કરિંસુ. તસ્સ વયપ્પત્તકાલે તક્કસિલં ગન્ત્વા સબ્બસિપ્પાનિ ઉગ્ગણ્હિત્વા પચ્ચાગતસ્સ અનિચ્છન્તસ્સેવ માતાપિતરો સમાનજાતિકા કુલા કુમારિકં આનેસું. સાપિ બ્રહ્મલોકા ચુતાવ ઉત્તમરૂપધરા દેવચ્છરપટિભાગા. તેસં અનિચ્છમાનાનઞ્ઞેવ અઞ્ઞમઞ્ઞં આવાહવિવાહં કરિંસુ. ઉભિન્નં પનેતેસં કિલેસસમુદાચારો નામ ન ભૂતપુબ્બો, સંરાગવસેન અઞ્ઞમઞ્ઞસ્સ ઓલોકનં નામ નાહોસિ, સુપિનેપિ મેથુનધમ્મો નામ ન દિટ્ઠપુબ્બો, એવં પરિસુદ્ધસીલા અહેસું.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente aññatarasmiṃ kāsinigame eko brāhmaṇo aḍḍho mahaddhano mahābhogo aputtako ahosi, tassa brāhmaṇī puttaṃ patthesi. Tadā bodhisatto brahmalokā cavitvā tassā kucchiyaṃ nibbatti, tassa nāmaggahaṇadivase ‘‘bodhikumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Tassa vayappattakāle takkasilaṃ gantvā sabbasippāni uggaṇhitvā paccāgatassa anicchantasseva mātāpitaro samānajātikā kulā kumārikaṃ ānesuṃ. Sāpi brahmalokā cutāva uttamarūpadharā devaccharapaṭibhāgā. Tesaṃ anicchamānānaññeva aññamaññaṃ āvāhavivāhaṃ kariṃsu. Ubhinnaṃ panetesaṃ kilesasamudācāro nāma na bhūtapubbo, saṃrāgavasena aññamaññassa olokanaṃ nāma nāhosi, supinepi methunadhammo nāma na diṭṭhapubbo, evaṃ parisuddhasīlā ahesuṃ.

    અથાપરભાગે મહાસત્તો માતાપિતૂસુ કાલકતેસુ તેસં સરીરકિચ્ચં કત્વા તં પક્કોસિત્વા ‘‘ભદ્દે, ત્વં ઇમં અસીતિકોટિધનં ગહેત્વા સુખેન જીવાહી’’તિ આહ. ‘‘કિં કરિસ્સથ તુમ્હે પન, અય્યપુત્તા’’તિ? ‘‘મય્હં ધનેન કિચ્ચં નત્થિ, હિમવન્તપદેસં પવિસિત્વા ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા અત્તનો પતિટ્ઠં કરિસ્સામી’’તિ. ‘‘કિં પન અય્યપુત્ત પબ્બજ્જા નામ પુરિસાનઞ્ઞેવ વટ્ટતી’’તિ? ‘‘ઇત્થીનમ્પિ વટ્ટતિ, ભદ્દે’’તિ. ‘‘તેન હિ અહં તુમ્હેહિ છટ્ટિતખેળં ન ગણ્હિસ્સામિ, મય્હમ્પિ ધનેન કિચ્ચં નત્થિ, અહમ્પિ પબ્બજિસ્સામી’’તિ. ‘‘સાધુ, ભદ્દે’’તિ. તે ઉભોપિ મહાદાનં દત્વા નિક્ખમિત્વા રમણીયે ભૂમિભાગે અસ્સમં કત્વા પબ્બજિત્વા ઉઞ્છાચરિયાય ફલાફલેહિ યાપેન્તા તત્થ દસમત્તાનિ સંવચ્છરાનિ વસિંસુ, ઝાનં પન નેસં ન તાવ ઉપ્પજ્જતિ. તે તત્થ પબ્બજ્જાસુખેનેવ દસ સંવચ્છરે વસિત્વા લોણમ્બિલસેવનત્થાય જનપદચારિકં ચરન્તા અનુપુબ્બેન બારાણસિં પત્વા રાજુય્યાને વસિંસુ.

    Athāparabhāge mahāsatto mātāpitūsu kālakatesu tesaṃ sarīrakiccaṃ katvā taṃ pakkositvā ‘‘bhadde, tvaṃ imaṃ asītikoṭidhanaṃ gahetvā sukhena jīvāhī’’ti āha. ‘‘Kiṃ karissatha tumhe pana, ayyaputtā’’ti? ‘‘Mayhaṃ dhanena kiccaṃ natthi, himavantapadesaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā attano patiṭṭhaṃ karissāmī’’ti. ‘‘Kiṃ pana ayyaputta pabbajjā nāma purisānaññeva vaṭṭatī’’ti? ‘‘Itthīnampi vaṭṭati, bhadde’’ti. ‘‘Tena hi ahaṃ tumhehi chaṭṭitakheḷaṃ na gaṇhissāmi, mayhampi dhanena kiccaṃ natthi, ahampi pabbajissāmī’’ti. ‘‘Sādhu, bhadde’’ti. Te ubhopi mahādānaṃ datvā nikkhamitvā ramaṇīye bhūmibhāge assamaṃ katvā pabbajitvā uñchācariyāya phalāphalehi yāpentā tattha dasamattāni saṃvaccharāni vasiṃsu, jhānaṃ pana nesaṃ na tāva uppajjati. Te tattha pabbajjāsukheneva dasa saṃvacchare vasitvā loṇambilasevanatthāya janapadacārikaṃ carantā anupubbena bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasiṃsu.

    અથેકદિવસં રાજા ઉય્યાનપાલં પણ્ણાકારં આદાય આગતં દિસ્વા ‘‘ઉય્યાનકીળિકં કીળિસ્સામ, ઉય્યાનં સોધેહી’’તિ વત્વા તેન સોધિતં સજ્જિતં ઉય્યાનં મહન્તેન પરિવારેન અગમાસિ. તસ્મિં ખણે તે ઉભોપિ જના ઉય્યાનસ્સ એકપસ્સે પબ્બજ્જાસુખેન વીતિનામેત્વા નિસિન્ના હોન્તિ. અથ રાજા ઉય્યાને વિચરન્તો તે ઉભોપિ નિસિન્નકે દિસ્વા પરમપાસાદિકં ઉત્તમરૂપધરં પરિબ્બાજિકં ઓલોકેન્તો પટિબદ્ધચિત્તો અહોસિ. સો કિલેસવસેન કમ્પન્તો ‘‘પુચ્છિસ્સામિ તાવ, અયં પરિબ્બાજિકા ઇમસ્સ કિં હોતી’’તિ બોધિસત્તં ઉપસઙ્કમિત્વા ‘‘પબ્બજિત અયં તે પરિબ્બાજિકા કિં હોતી’’તિ પુચ્છિ. મહારાજ, કિઞ્ચિ ન હોતિ, કેવલં એકપબ્બજ્જાય પબ્બજિતા, અપિચ ખો પન મે ગિહિકાલે પાદપરિચારિકા અહોસીતિ. તં સુત્વા રાજા ‘‘અયં કિરેતસ્સ કિઞ્ચિ ન હોતિ, અપિચ ખો પન ગિહિકાલે પાદપરિચારિકા કિરસ્સ અહોસિ , સચે પનાહં ઇસ્સરિયબલેન ગહેત્વા ગચ્છેય્યં, કિં નુ ખો એસ કરિસ્સતિ, પરિગ્ગણ્હિસ્સામિ તાવ ન’’ન્તિ ચિન્તેત્વા ઉપસઙ્કમિત્વા પઠમં ગાથમાહ –

    Athekadivasaṃ rājā uyyānapālaṃ paṇṇākāraṃ ādāya āgataṃ disvā ‘‘uyyānakīḷikaṃ kīḷissāma, uyyānaṃ sodhehī’’ti vatvā tena sodhitaṃ sajjitaṃ uyyānaṃ mahantena parivārena agamāsi. Tasmiṃ khaṇe te ubhopi janā uyyānassa ekapasse pabbajjāsukhena vītināmetvā nisinnā honti. Atha rājā uyyāne vicaranto te ubhopi nisinnake disvā paramapāsādikaṃ uttamarūpadharaṃ paribbājikaṃ olokento paṭibaddhacitto ahosi. So kilesavasena kampanto ‘‘pucchissāmi tāva, ayaṃ paribbājikā imassa kiṃ hotī’’ti bodhisattaṃ upasaṅkamitvā ‘‘pabbajita ayaṃ te paribbājikā kiṃ hotī’’ti pucchi. Mahārāja, kiñci na hoti, kevalaṃ ekapabbajjāya pabbajitā, apica kho pana me gihikāle pādaparicārikā ahosīti. Taṃ sutvā rājā ‘‘ayaṃ kiretassa kiñci na hoti, apica kho pana gihikāle pādaparicārikā kirassa ahosi , sace panāhaṃ issariyabalena gahetvā gaccheyyaṃ, kiṃ nu kho esa karissati, pariggaṇhissāmi tāva na’’nti cintetvā upasaṅkamitvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ૪૯.

    49.

    ‘‘યો તે ઇમં વિસાલક્ખિં, પિયં સંમ્હિતભાસિનિં;

    ‘‘Yo te imaṃ visālakkhiṃ, piyaṃ saṃmhitabhāsiniṃ;

    આદાય બલા ગચ્છેય્ય, કિં નુ કયિરાસિ બ્રાહ્મણા’’તિ.

    Ādāya balā gaccheyya, kiṃ nu kayirāsi brāhmaṇā’’ti.

    તત્થ સંમ્હિતભાસિનિન્તિ મન્દહસિતભાસિનિં. બલા ગચ્છેય્યાતિ બલક્કારેન આદાય ગચ્છેય્ય. કિં નુ કયિરાસીતિ તસ્સ ત્વં બ્રાહ્મણ કિં કરેય્યાસીતિ?

    Tattha saṃmhitabhāsininti mandahasitabhāsiniṃ. Balā gaccheyyāti balakkārena ādāya gaccheyya. Kiṃ nu kayirāsīti tassa tvaṃ brāhmaṇa kiṃ kareyyāsīti?

    અથસ્સ કથં સુત્વા મહાસત્તો દુતિયં ગાથમાહ –

    Athassa kathaṃ sutvā mahāsatto dutiyaṃ gāthamāha –

    ૫૦.

    50.

    ‘‘ઉપ્પજ્જે મે ન મુચ્ચેય્ય, ન મે મુચ્ચેય્ય જીવતો;

    ‘‘Uppajje me na mucceyya, na me mucceyya jīvato;

    રજંવ વિપુલા વુટ્ઠિ, ખિપ્પમેવ નિવારયે’’તિ.

    Rajaṃva vipulā vuṭṭhi, khippameva nivāraye’’ti.

    તસ્સત્થો – મહારાજ, સચે ઇમં ગહેત્વા ગચ્છન્તે કિસ્મિઞ્ચિ મમ અબ્ભન્તરે કોપો ઉપ્પજ્જેય્ય, સો મે અન્તો ઉપ્પજ્જિત્વા ન મુચ્ચેય્ય, યાવાહં જીવામિ, તાવ મે ન મુચ્ચેય્ય. નાસ્સ અન્તો ઘનસન્નિવાસેન પતિટ્ઠાતું દસ્સામિ, અથ ખો યથા ઉપ્પન્નં રજં વિપુલા મેઘવુટ્ઠિ ખિપ્પં નિવારેતિ, તથા ખિપ્પમેવ નં મેત્તાભાવનાય નિગ્ગહેત્વા વારેસ્સામીતિ.

    Tassattho – mahārāja, sace imaṃ gahetvā gacchante kismiñci mama abbhantare kopo uppajjeyya, so me anto uppajjitvā na mucceyya, yāvāhaṃ jīvāmi, tāva me na mucceyya. Nāssa anto ghanasannivāsena patiṭṭhātuṃ dassāmi, atha kho yathā uppannaṃ rajaṃ vipulā meghavuṭṭhi khippaṃ nivāreti, tathā khippameva naṃ mettābhāvanāya niggahetvā vāressāmīti.

    એવં મહાસત્તો સીહનાદં નદિ. રાજા પનસ્સ કથં સુત્વાપિ અન્ધબાલતાય પટિબદ્ધં અત્તનો ચિત્તં નિવારેતું અસક્કોન્તો અઞ્ઞતરં અમચ્ચં આણાપેસિ ‘‘ઇમં પરિબ્બાજિકં રાજનિવેસનં નેહી’’તિ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ પટિસ્સુણિત્વા ‘‘અધમ્મો લોકે વત્તતિ, અયુત્ત’’ન્તિઆદીનિ વત્વા પરિદેવમાનંયેવ નં આદાય પાયાસિ. બોધિસત્તો તસ્સા પરિદેવનસદ્દં સુત્વા એકવારં ઓલોકેત્વા પુન ન ઓલોકેસિ. તં રોદન્તિં પરિદેવન્તિં રાજનિવેસનમેવ નયિંસુ. સોપિ બારાણસિરાજા ઉય્યાને પપઞ્ચં અકત્વાવ સીઘતરં ગન્ત્વા તં પરિબ્બાજિકં પક્કોસાપેત્વા મહન્તેન યસેન નિમન્તેસિ. સા યસસ્સ અગુણં પબ્બજાય એવ ગુણં કથેસિ. રાજા કેનચિ પરિયાયેન તસ્સા મનં અલભન્તો તં એકસ્મિં ગબ્ભે કારેત્વા ચિન્તેસિ ‘‘અયં પરિબ્બાજિકા એવરૂપં યસં ન ઇચ્છતિ, સોપિ તાપસો એવરૂપં માતુગામં ગહેત્વા ગચ્છન્તે કુજ્ઝિત્વા ઓલોકિતમત્તમ્પિ ન અકાસિ, પબ્બજિતા ખો પન બહુમાયા હોન્તિ, કિઞ્ચિ પયોજેત્વા અનત્થમ્પિ મે કરેય્ય, ગચ્છામિ તાવ જાનામિ કિં કરોન્તો નિસિન્નો’’તિ સણ્ઠાતું અસક્કોન્તો ઉય્યાનં અગમાસિ. બોધિસત્તોપિ ચીવરં સિબ્બન્તો નિસીદિ. રાજા મન્દપરિવારોવ પદસદ્દં અકરોન્તો સણિકં ઉપસઙ્કમિ. બોધિસત્તો રાજાનં અનોલોકેત્વા ચીવરમેવ સિબ્બિ. રાજા ‘‘અયં કુજ્ઝિત્વા મયા સદ્ધિં ન સલ્લપતી’’તિ મઞ્ઞમાનો ‘‘અયં કૂટતાપસો ‘કોધસ્સ ઉપ્પજ્જિતું ન દસ્સામિ, ઉપ્પન્નમ્પિ નં ખિપ્પમેવ નિગ્ગણ્હિસ્સામી’તિ પઠમમેવ ગજ્જિત્વા ઇદાનિ કોધેન થદ્ધો હુત્વા મયા સદ્ધિં ન સલ્લપતી’’તિ સઞ્ઞાય તતિયં ગાથમાહ –

    Evaṃ mahāsatto sīhanādaṃ nadi. Rājā panassa kathaṃ sutvāpi andhabālatāya paṭibaddhaṃ attano cittaṃ nivāretuṃ asakkonto aññataraṃ amaccaṃ āṇāpesi ‘‘imaṃ paribbājikaṃ rājanivesanaṃ nehī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā ‘‘adhammo loke vattati, ayutta’’ntiādīni vatvā paridevamānaṃyeva naṃ ādāya pāyāsi. Bodhisatto tassā paridevanasaddaṃ sutvā ekavāraṃ oloketvā puna na olokesi. Taṃ rodantiṃ paridevantiṃ rājanivesanameva nayiṃsu. Sopi bārāṇasirājā uyyāne papañcaṃ akatvāva sīghataraṃ gantvā taṃ paribbājikaṃ pakkosāpetvā mahantena yasena nimantesi. Sā yasassa aguṇaṃ pabbajāya eva guṇaṃ kathesi. Rājā kenaci pariyāyena tassā manaṃ alabhanto taṃ ekasmiṃ gabbhe kāretvā cintesi ‘‘ayaṃ paribbājikā evarūpaṃ yasaṃ na icchati, sopi tāpaso evarūpaṃ mātugāmaṃ gahetvā gacchante kujjhitvā olokitamattampi na akāsi, pabbajitā kho pana bahumāyā honti, kiñci payojetvā anatthampi me kareyya, gacchāmi tāva jānāmi kiṃ karonto nisinno’’ti saṇṭhātuṃ asakkonto uyyānaṃ agamāsi. Bodhisattopi cīvaraṃ sibbanto nisīdi. Rājā mandaparivārova padasaddaṃ akaronto saṇikaṃ upasaṅkami. Bodhisatto rājānaṃ anoloketvā cīvarameva sibbi. Rājā ‘‘ayaṃ kujjhitvā mayā saddhiṃ na sallapatī’’ti maññamāno ‘‘ayaṃ kūṭatāpaso ‘kodhassa uppajjituṃ na dassāmi, uppannampi naṃ khippameva niggaṇhissāmī’ti paṭhamameva gajjitvā idāni kodhena thaddho hutvā mayā saddhiṃ na sallapatī’’ti saññāya tatiyaṃ gāthamāha –

    ૫૧.

    51.

    ‘‘યં નુ પુબ્બે વિકત્થિત્થો, બલમ્હિવ અપસ્સિતો;

    ‘‘Yaṃ nu pubbe vikatthittho, balamhiva apassito;

    સ્વજ્જ તુણ્હિકતો દાનિ, સઙ્ઘાટિં સિબ્બમચ્છસી’’તિ.

    Svajja tuṇhikato dāni, saṅghāṭiṃ sibbamacchasī’’ti.

    તત્થ બલમ્હિવ અપસ્સિતોતિ બલનિસ્સિતો વિય હુત્વા. તુણ્હિકતોતિ કિઞ્ચિ અવદન્તો. સિબ્બમચ્છસીતિ સિબ્બન્તો અચ્છસિ.

    Tattha balamhiva apassitoti balanissito viya hutvā. Tuṇhikatoti kiñci avadanto. Sibbamacchasīti sibbanto acchasi.

    તં સુત્વા મહાસત્તો ‘‘અયં રાજા કોધવસેન મં નાલપતીતિ મઞ્ઞતિ, કથેસ્સામિ દાનિસ્સ ઉપ્પન્નસ્સ કોધસ્સ વસં અગતભાવ’’ન્તિ ચિન્તેત્વા ચતુત્થં ગાથમાહ –

    Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘ayaṃ rājā kodhavasena maṃ nālapatīti maññati, kathessāmi dānissa uppannassa kodhassa vasaṃ agatabhāva’’nti cintetvā catutthaṃ gāthamāha –

    ૫૨.

    52.

    ‘‘ઉપ્પજ્જિ મે ન મુચ્ચિત્થ, ન મે મુચ્ચિત્થ જીવતો;

    ‘‘Uppajji me na muccittha, na me muccittha jīvato;

    રજંવ વિપુલા વુટ્ઠિ, ખિપ્પમેવ નિવારયિ’’ન્તિ.

    Rajaṃva vipulā vuṭṭhi, khippameva nivārayi’’nti.

    તસ્સત્થો – મહારાજ, ઉપ્પજ્જિ મે, ન ન ઉપ્પજ્જિ, ન પન મે મુચ્ચિત્થ, નાસ્સ પવિસિત્વા હદયે ઠાતું અદાસિં, ઇતિ સો મમ જીવતો ન મુચ્ચિત્થેવ, રજં વિપુલા વુટ્ઠિ વિય ખિપ્પમેવ નં નિવારેસિન્તિ.

    Tassattho – mahārāja, uppajji me, na na uppajji, na pana me muccittha, nāssa pavisitvā hadaye ṭhātuṃ adāsiṃ, iti so mama jīvato na muccittheva, rajaṃ vipulā vuṭṭhi viya khippameva naṃ nivāresinti.

    તં સુત્વા રાજા ‘‘કિં નુ ખો એસ કોપમેવ સન્ધાય વદતિ, ઉદાહુ અઞ્ઞં કિઞ્ચિ સિપ્પં સન્ધાય કથેસિ, પુચ્છિસ્સામિ તાવ ન’’ન્તિ ચિન્તેત્વા પુચ્છન્તો પઞ્ચમં ગાથમાહ –

    Taṃ sutvā rājā ‘‘kiṃ nu kho esa kopameva sandhāya vadati, udāhu aññaṃ kiñci sippaṃ sandhāya kathesi, pucchissāmi tāva na’’nti cintetvā pucchanto pañcamaṃ gāthamāha –

    ૫૩.

    53.

    ‘‘કિં તે ઉપ્પજ્જિ નો મુચ્ચિ, કિં તે ન મુચ્ચિ જીવતો;

    ‘‘Kiṃ te uppajji no mucci, kiṃ te na mucci jīvato;

    રજંવ વિપુલા વુટ્ઠિ, કતમં તં નિવારયી’’તિ.

    Rajaṃva vipulā vuṭṭhi, katamaṃ taṃ nivārayī’’ti.

    તત્થ કિં તે ઉપ્પજ્જિ નો મુચ્ચીતિ કિં તવ ઉપ્પજ્જિ ચેવ ન મુચ્ચિ ચ.

    Tattha kiṃ te uppajji no muccīti kiṃ tava uppajji ceva na mucci ca.

    તં સુત્વા બોધિસત્તો ‘‘મહારાજ, એવં કોધો બહુઆદીનવો મહાવિનાસદાયકો, એસો મમ ઉપ્પજ્જિ, ઉપ્પન્નઞ્ચ નં મેત્તાભાવનાય નિવારેસિ’’ન્તિ કોધે આદીનવં પકાસેન્તો –

    Taṃ sutvā bodhisatto ‘‘mahārāja, evaṃ kodho bahuādīnavo mahāvināsadāyako, eso mama uppajji, uppannañca naṃ mettābhāvanāya nivāresi’’nti kodhe ādīnavaṃ pakāsento –

    ૫૪.

    54.

    ‘‘યમ્હિ જાતે ન પસ્સતિ, અજાતે સાધુ પસ્સતિ;

    ‘‘Yamhi jāte na passati, ajāte sādhu passati;

    સો મે ઉપ્પજ્જિ નો મુચ્ચિ, કોધો દુમ્મેધગોચરો.

    So me uppajji no mucci, kodho dummedhagocaro.

    ૫૫.

    55.

    ‘‘યેન જાતેન નન્દન્તિ, અમિત્તા દુક્ખમેસિનો;

    ‘‘Yena jātena nandanti, amittā dukkhamesino;

    સો મે ઉપ્પજ્જિ નો મુચ્ચિ, કોધો દુમ્મેધગોચરો.

    So me uppajji no mucci, kodho dummedhagocaro.

    ૫૬.

    56.

    ‘‘યસ્મિઞ્ચ જાયમાનમ્હિ, સદત્થં નાવબુજ્ઝતિ;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānamhi, sadatthaṃ nāvabujjhati;

    સો મે ઉપ્પજ્જિ નો મુચ્ચિ, કોધો દુમ્મેધગોચરો.

    So me uppajji no mucci, kodho dummedhagocaro.

    ૫૭.

    57.

    ‘‘યેનાભિભૂતો કુસલં જહાતિ, પરક્કરે વિપુલઞ્ચાપિ અત્થં;

    ‘‘Yenābhibhūto kusalaṃ jahāti, parakkare vipulañcāpi atthaṃ;

    સ ભીમસેનો બલવા પમદ્દી, કોધો મહારાજ ન મે અમુચ્ચથ.

    Sa bhīmaseno balavā pamaddī, kodho mahārāja na me amuccatha.

    ૫૮.

    58.

    ‘‘કટ્ઠસ્મિં મત્થમાનસ્મિં, પાવકો નામ જાયતિ;

    ‘‘Kaṭṭhasmiṃ matthamānasmiṃ, pāvako nāma jāyati;

    તમેવ કટ્ઠં ડહતિ, યસ્મા સો જાયતે ગિનિ.

    Tameva kaṭṭhaṃ ḍahati, yasmā so jāyate gini.

    ૫૯.

    59.

    ‘‘એવં મન્દસ્સ પોસસ્સ, બાલસ્સ અવિજાનતો;

    ‘‘Evaṃ mandassa posassa, bālassa avijānato;

    સારમ્ભા જાયતે કોધો, સોપિ તેનેવ ડય્હતિ.

    Sārambhā jāyate kodho, sopi teneva ḍayhati.

    ૬૦.

    60.

    ‘‘અગ્ગીવ તિણકટ્ઠસ્મિં, કોધો યસ્સ પવડ્ઢતિ;

    ‘‘Aggīva tiṇakaṭṭhasmiṃ, kodho yassa pavaḍḍhati;

    નિહીયતિ તસ્સ યસો, કાળપક્ખેવ ચન્દિમા.

    Nihīyati tassa yaso, kāḷapakkheva candimā.

    ૬૧.

    61.

    ‘‘અનેધો ધૂમકેતૂવ, કોધો યસ્સૂપસમ્મતિ;

    ‘‘Anedho dhūmaketūva, kodho yassūpasammati;

    આપૂરતિ તસ્સ યસો, સુક્કપક્ખેવ ચન્દિમા’’તિ. – ઇમા ગાથા આહ;

    Āpūrati tassa yaso, sukkapakkheva candimā’’ti. – imā gāthā āha;

    તત્થ ન પસ્સતીતિ અત્તત્થમ્પિ ન પસ્સતિ, પગેવ પરત્થં. સાધુ પસ્સતીતિ અત્તત્થં પરત્થં ઉભયત્થમ્પિ સાધુ પસ્સતિ. દુમ્મેધગોચરોતિ નિપ્પઞ્ઞાનં આધારભૂતો ગોચરો. દુક્ખમેસિનોતિ દુક્ખં ઇચ્છન્તા. સદત્થન્તિ અત્તનો અત્થભૂતં અત્થતો ચેવ ધમ્મતો ચ વુદ્ધિં. પરક્કરેતિ વિપુલમ્પિ અત્થં ઉપ્પન્નં પરતો કારેતિ, અપનેથ, ન મે ઇમિના અત્થોતિ વદતિ. સ ભીમસેનોતિ સો કોધો ભીમાય ભયજનનિયા મહતિયા કિલેસસેનાય સમન્નાગતો. પમદ્દીતિ અત્તનો બલવભાવેન ઉળારેપિ સત્તે ગહેત્વા અત્તનો વસે કરણેન મદ્દનસમત્થો. ન મે અમુચ્ચથાતિ મમ સન્તિકા મોક્ખં ન લભતિ, હદયે વા પન મે ખીરં વિય મુહુત્તં દધિભાવેન ન પતિટ્ઠહિત્થાતિપિ અત્થો.

    Tattha na passatīti attatthampi na passati, pageva paratthaṃ. Sādhu passatīti attatthaṃ paratthaṃ ubhayatthampi sādhu passati. Dummedhagocaroti nippaññānaṃ ādhārabhūto gocaro. Dukkhamesinoti dukkhaṃ icchantā. Sadatthanti attano atthabhūtaṃ atthato ceva dhammato ca vuddhiṃ. Parakkareti vipulampi atthaṃ uppannaṃ parato kāreti, apanetha, na me iminā atthoti vadati. Sa bhīmasenoti so kodho bhīmāya bhayajananiyā mahatiyā kilesasenāya samannāgato. Pamaddīti attano balavabhāvena uḷārepi satte gahetvā attano vase karaṇena maddanasamattho. Na me amuccathāti mama santikā mokkhaṃ na labhati, hadaye vā pana me khīraṃ viya muhuttaṃ dadhibhāvena na patiṭṭhahitthātipi attho.

    કટ્ઠસ્મિં મત્થમાનસ્મિન્તિ અરણીસહિતેન મત્થિયમાને, ‘‘મદ્દમાનસ્મિ’’ન્તિપિ પાઠો. યસ્માતિ યતો કટ્ઠા જાયતિ, તમેવ ડહતિ. ગિનીતિ અગ્ગિ. બાલસ્સ અવિજાનતોતિ બાલસ્સ અવિજાનન્તસ્સ. સારમ્ભા જાયતેતિ અહં ત્વન્તિ આકડ્ઢનવિકડ્ઢનં કરોન્તસ્સ કરણુત્તરિયલક્ખણા સારમ્ભા અરણીમત્થના વિય પાવકો કોધો જાયતિ. સોપિ તેનેવાતિ સોપિ બાલો તેનેવ કોધેન કટ્ઠં વિય અગ્ગિના ડય્હતિ. અનેધો ધૂમકેતૂવાતિ અનિન્ધનો અગ્ગિ વિય. તસ્સાતિ તસ્સ અધિવાસનખન્તિયા સમન્નાગતસ્સ પુગ્ગલસ્સ સુક્કપક્ખે ચન્દો વિય લદ્ધો યસો અપરાપરં આપૂરતીતિ.

    Kaṭṭhasmiṃ matthamānasminti araṇīsahitena matthiyamāne, ‘‘maddamānasmi’’ntipi pāṭho. Yasmāti yato kaṭṭhā jāyati, tameva ḍahati. Ginīti aggi. Bālassa avijānatoti bālassa avijānantassa. Sārambhā jāyateti ahaṃ tvanti ākaḍḍhanavikaḍḍhanaṃ karontassa karaṇuttariyalakkhaṇā sārambhā araṇīmatthanā viya pāvako kodho jāyati. Sopi tenevāti sopi bālo teneva kodhena kaṭṭhaṃ viya agginā ḍayhati. Anedho dhūmaketūvāti anindhano aggi viya. Tassāti tassa adhivāsanakhantiyā samannāgatassa puggalassa sukkapakkhe cando viya laddho yaso aparāparaṃ āpūratīti.

    રાજા મહાસત્તસ્સ ધમ્મકથં સુત્વા તુટ્ઠો એકં અમચ્ચં આણાપેત્વા પરિબ્બાજિકં આહરાપેત્વા ‘‘ભન્તે નિક્કોધતાપસ, ઉભોપિ તુમ્હે પબ્બજ્જાસુખેન વીતિનામેન્તા ઇધેવ ઉય્યાને વસથ, અહં વો ધમ્મિકં રક્ખાવરણગુત્તિં કરિસ્સામી’’તિ વત્વા ખમાપેત્વા વન્દિત્વા પક્કામિ. તે ઉભોપિ તત્થેવ વસિંસુ. અપરભાગે પરિબ્બાજિકા કાલમકાસિ. બોધિસત્તો તસ્સા કાલકતાય હિમવન્તં પવિસિત્વા અભિઞ્ઞા ચ સમાપત્તિયો ચ નિબ્બત્તેત્વા ચત્તારો બ્રહ્મવિહારે ભાવેત્વા બ્રહ્મલોકપરાયણો અહોસિ.

    Rājā mahāsattassa dhammakathaṃ sutvā tuṭṭho ekaṃ amaccaṃ āṇāpetvā paribbājikaṃ āharāpetvā ‘‘bhante nikkodhatāpasa, ubhopi tumhe pabbajjāsukhena vītināmentā idheva uyyāne vasatha, ahaṃ vo dhammikaṃ rakkhāvaraṇaguttiṃ karissāmī’’ti vatvā khamāpetvā vanditvā pakkāmi. Te ubhopi tattheva vasiṃsu. Aparabhāge paribbājikā kālamakāsi. Bodhisatto tassā kālakatāya himavantaṃ pavisitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા સચ્ચાનિ પકાસેત્વા જાતકં સમોધાનેસિ, સચ્ચપરિયોસાને કોધનો ભિક્ખુ અનાગામિફલે પતિટ્ઠહિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne kodhano bhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi.

    તદા પરિબ્બાજિકા રાહુલમાતા અહોસિ, રાજા આનન્દો, પરિબ્બાજકો પન અહમેવ અહોસિન્તિ.

    Tadā paribbājikā rāhulamātā ahosi, rājā ānando, paribbājako pana ahameva ahosinti.

    ચૂળબોધિજાતકવણ્ણના પઞ્ચમા.

    Cūḷabodhijātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૪૩. ચૂળબોધિજાતકં • 443. Cūḷabodhijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact