Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
૨૧. અસીતિનિપાતો
21. Asītinipāto
[૫૩૩] ૧. ચૂળહંસજાતકવણ્ણના
[533] 1. Cūḷahaṃsajātakavaṇṇanā
સુમુખાતિ ઇદં સત્થા વેળુવને વિહરન્તો આયસ્મતો આનન્દસ્સ જીવિતપરિચ્ચાગં આરબ્ભ કથેસિ. દેવદત્તેન હિ તથાગતં જીવિતા વોરોપેતું પયોજિતેસુ ધનુગ્ગહેસુ સબ્બપઠમં પેસિતેન આગન્ત્વા ‘‘નાહં, ભન્તે, સક્કોમિ તં ભગવન્તં જીવિતા વોરોપેતું, મહિદ્ધિકો સો ભગવા મહાનુભાવો’’તિ વુત્તે દેવદત્તો ‘‘અલં, આવુસો, મા ત્વં સમણં ગોતમં જીવિતા વોરોપેહિ, અહમેવ સમણં ગોતમં જીવિતા વોરોપેસ્સામી’’તિ વત્વા તથાગતે ગિજ્ઝકૂટપબ્બતસ્સ પચ્છિમછાયાય ચઙ્કમન્તે સયં ગિજ્ઝકૂટં પબ્બતં અભિરુહિત્વા યન્તવેગેન મહતિં સિલં પવિજ્ઝિ, ‘‘ઇમાય સિલાય સમણં ગોતમં જીવિતા વોરોપેસ્સામી’’તિ. તદા દ્વે પબ્બતકૂટા સમાગન્ત્વા તં સિલં સમ્પટિચ્છિંસુ. તતો પપટિકા ઉપ્પતિત્વા ભગવતો પાદં પહરિત્વા રુહિરં ઉપ્પાદેસિ, બલવવેદના પવત્તિંસુ. જીવકો તથાગતસ્સ પાદં સત્થકેન ફાલેત્વા દુટ્ઠલોહિતં વમેત્વા પૂતિમંસં અપનેત્વા ધોવિત્વા ભેસજ્જં આલિમ્પિત્વા નિરોગમકાસિ. સત્થા પુરિમસદિસમેવ ભિક્ખુસઙ્ઘપરિવુતો મહતિયા બુદ્ધલીલાય વિચરિ.
Sumukhāti idaṃ satthā veḷuvane viharanto āyasmato ānandassa jīvitapariccāgaṃ ārabbha kathesi. Devadattena hi tathāgataṃ jīvitā voropetuṃ payojitesu dhanuggahesu sabbapaṭhamaṃ pesitena āgantvā ‘‘nāhaṃ, bhante, sakkomi taṃ bhagavantaṃ jīvitā voropetuṃ, mahiddhiko so bhagavā mahānubhāvo’’ti vutte devadatto ‘‘alaṃ, āvuso, mā tvaṃ samaṇaṃ gotamaṃ jīvitā voropehi, ahameva samaṇaṃ gotamaṃ jīvitā voropessāmī’’ti vatvā tathāgate gijjhakūṭapabbatassa pacchimachāyāya caṅkamante sayaṃ gijjhakūṭaṃ pabbataṃ abhiruhitvā yantavegena mahatiṃ silaṃ pavijjhi, ‘‘imāya silāya samaṇaṃ gotamaṃ jīvitā voropessāmī’’ti. Tadā dve pabbatakūṭā samāgantvā taṃ silaṃ sampaṭicchiṃsu. Tato papaṭikā uppatitvā bhagavato pādaṃ paharitvā ruhiraṃ uppādesi, balavavedanā pavattiṃsu. Jīvako tathāgatassa pādaṃ satthakena phāletvā duṭṭhalohitaṃ vametvā pūtimaṃsaṃ apanetvā dhovitvā bhesajjaṃ ālimpitvā nirogamakāsi. Satthā purimasadisameva bhikkhusaṅghaparivuto mahatiyā buddhalīlāya vicari.
અથ નં દિસ્વા દેવદત્તો ચિન્તેસિ – ‘‘સમણસ્સ ગોતમસ્સ રૂપસોભગ્ગપ્પત્તં સરીરં દિસ્વા કોચિ મનુસ્સભૂતો ઉપસઙ્કમિતું ન સક્કોતિ, રઞ્ઞો ખો પન નાળાગિરિ નામ હત્થી ચણ્ડો ફરુસો મનુસ્સઘાતકો બુદ્ધધમ્મસઙ્ઘગુણે ન જાનાતિ, સો તં જીવિતક્ખયં પાપેસ્સતી’’તિ. સો ગન્ત્વા રઞ્ઞો તમત્થં આરોચેસિ. રાજા ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા હત્થાચરિયં પક્કોસાપેત્વા ‘‘સમ્મ, સ્વે નાળાગિરિં મત્તં કત્વા પાતોવ સમણેન ગોતમેન પટિપન્નવીથિયં વિસ્સજ્જેહી’’તિ આહ. દેવદત્તોપિ નં ‘‘અઞ્ઞેસુ દિવસેસુ હત્થી કિત્તકં સુરં પિવતી’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘અટ્ઠ ઘટે, ભન્તે’’તિ વુત્તે ‘‘તેન હિ સ્વે ત્વં તં સોળસ ઘટે પાયેત્વા સમણેન ગોતમેન પટિપન્નવીથિયં અભિમુખં કરેય્યાસી’’તિ આહ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિ. રાજા નગરે ભેરિં ચરાપેસિ – ‘‘સ્વે નાળાગિરિં મત્તં કત્વા નગરે વિસ્સજ્જેસ્સતિ, નાગરા પાતોવ સબ્બકિચ્ચાનિ કત્વા અન્તરવીથિં મા પટિપજ્જિંસૂ’’તિ. દેવદત્તોપિ રાજનિવેસના ઓરુય્હ હત્થિસાલં ગન્ત્વા હત્થિગોપકે આમન્તેત્વા ‘‘મયં ભણે ઉચ્ચટ્ઠાનિયં નીચટ્ઠાને, નીચટ્ઠાનિયં વા ઉચ્ચટ્ઠાને કાતું સમત્થા, સચે વો યસેન અત્થો, સ્વે પાતોવ નાળાગિરિં તિખિણસુરાય સોળસ ઘટે પાયેત્વા સમણસ્સ ગોતમસ્સ આગમનવેલાય તુત્તતોમરેહિ વિજ્ઝિત્વા કુજ્ઝાપેત્વા હત્થિસાલં ભિન્દાપેત્વા સમણેન ગોતમેન પટિપન્નવીથિયં અભિમુખં કત્વા સમણં ગોતમં જીવિતક્ખયં પાપેથા’’તિ આહ. તે ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિંસુ.
Atha naṃ disvā devadatto cintesi – ‘‘samaṇassa gotamassa rūpasobhaggappattaṃ sarīraṃ disvā koci manussabhūto upasaṅkamituṃ na sakkoti, rañño kho pana nāḷāgiri nāma hatthī caṇḍo pharuso manussaghātako buddhadhammasaṅghaguṇe na jānāti, so taṃ jīvitakkhayaṃ pāpessatī’’ti. So gantvā rañño tamatthaṃ ārocesi. Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā hatthācariyaṃ pakkosāpetvā ‘‘samma, sve nāḷāgiriṃ mattaṃ katvā pātova samaṇena gotamena paṭipannavīthiyaṃ vissajjehī’’ti āha. Devadattopi naṃ ‘‘aññesu divasesu hatthī kittakaṃ suraṃ pivatī’’ti pucchitvā ‘‘aṭṭha ghaṭe, bhante’’ti vutte ‘‘tena hi sve tvaṃ taṃ soḷasa ghaṭe pāyetvā samaṇena gotamena paṭipannavīthiyaṃ abhimukhaṃ kareyyāsī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Rājā nagare bheriṃ carāpesi – ‘‘sve nāḷāgiriṃ mattaṃ katvā nagare vissajjessati, nāgarā pātova sabbakiccāni katvā antaravīthiṃ mā paṭipajjiṃsū’’ti. Devadattopi rājanivesanā oruyha hatthisālaṃ gantvā hatthigopake āmantetvā ‘‘mayaṃ bhaṇe uccaṭṭhāniyaṃ nīcaṭṭhāne, nīcaṭṭhāniyaṃ vā uccaṭṭhāne kātuṃ samatthā, sace vo yasena attho, sve pātova nāḷāgiriṃ tikhiṇasurāya soḷasa ghaṭe pāyetvā samaṇassa gotamassa āgamanavelāya tuttatomarehi vijjhitvā kujjhāpetvā hatthisālaṃ bhindāpetvā samaṇena gotamena paṭipannavīthiyaṃ abhimukhaṃ katvā samaṇaṃ gotamaṃ jīvitakkhayaṃ pāpethā’’ti āha. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchiṃsu.
સા પવત્તિ સકલનગરે વિત્થારિકા અહોસિ. બુદ્ધધમ્મસઙ્ઘમામકા ઉપાસકા તં સુત્વા સત્થારં ઉપસઙ્કમિત્વા ‘‘ભન્તે, દેવદત્તો રઞ્ઞા સદ્ધિં એકતો હુત્વા સ્વે તુમ્હેહિ પટિપન્નવીથિયં નાળાગિરિં વિસ્સજ્જાપેસ્સતિ, સ્વે પિણ્ડાય અપવિસિત્વા ઇધેવ હોથ, મયં વિહારેયેવ બુદ્ધપ્પમુખસ્સ ભિક્ખુસઙ્ઘસ્સ ભિક્ખં દસ્સામા’’તિ વદિંસુ. સત્થાપિ ‘‘સ્વે પિણ્ડાય ન પવિસિસ્સામી’’તિ અવત્વાવ ‘‘અહં સ્વે નાળાગિરિં દમેત્વા પાટિહારિયં કત્વા તિત્થિયે મદ્દિત્વા રાજગહે પિણ્ડાય અચરિત્વાવ ભિક્ખુસઙ્ઘપરિવુતો નગરા નિક્ખમિત્વા વેળુવનમેવ આગમિસ્સામિ, રાજગહવાસિનોપિ બહૂનિ ભત્તભાજનાનિ ગહેત્વા વેળુવનમેવ આગમિસ્સન્તિ, સ્વે વિહારેયેવ ભત્તગ્ગં ભવિસ્સતી’’તિ ઇમિના કારણેન તેસં અધિવાસેસિ. તે તથાગતસ્સ અધિવાસનં વિદિત્વા ભત્તભાજનાનિ આહરિત્વા ‘‘વિહારેયેવ દાનં દસ્સામા’’તિ પક્કમિંસુ.
Sā pavatti sakalanagare vitthārikā ahosi. Buddhadhammasaṅghamāmakā upāsakā taṃ sutvā satthāraṃ upasaṅkamitvā ‘‘bhante, devadatto raññā saddhiṃ ekato hutvā sve tumhehi paṭipannavīthiyaṃ nāḷāgiriṃ vissajjāpessati, sve piṇḍāya apavisitvā idheva hotha, mayaṃ vihāreyeva buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa bhikkhaṃ dassāmā’’ti vadiṃsu. Satthāpi ‘‘sve piṇḍāya na pavisissāmī’’ti avatvāva ‘‘ahaṃ sve nāḷāgiriṃ dametvā pāṭihāriyaṃ katvā titthiye madditvā rājagahe piṇḍāya acaritvāva bhikkhusaṅghaparivuto nagarā nikkhamitvā veḷuvanameva āgamissāmi, rājagahavāsinopi bahūni bhattabhājanāni gahetvā veḷuvanameva āgamissanti, sve vihāreyeva bhattaggaṃ bhavissatī’’ti iminā kāraṇena tesaṃ adhivāsesi. Te tathāgatassa adhivāsanaṃ viditvā bhattabhājanāni āharitvā ‘‘vihāreyeva dānaṃ dassāmā’’ti pakkamiṃsu.
સત્થાપિ પઠમયામે ધમ્મં દેસેત્વા મજ્ઝિમયામે દેવતાનં પઞ્હં વિસ્સજ્જેત્વા પચ્છિમયામસ્સ પઠમકોટ્ઠાસે સીહસેય્યં કપ્પેત્વા દુતિયકોટ્ઠાસે ફલસમાપત્તિયા વીતિનામેત્વા તતિયકોટ્ઠાસે મહાકરુણાસમાપત્તિં સમાપજ્જિત્વા વુટ્ઠાય બોધનેય્યબન્ધવે ઓલોકેન્તો નાળાગિરિદમને ચતુરાસીતિયા પાણસહસ્સાનં ધમ્માભિસમયં દિસ્વા વિભાતાય રત્તિયા કતસરીરપટિજગ્ગનો હુત્વા આયસ્મન્તં આનન્દં આમન્તેત્વા , ‘‘આનન્દ, અજ્જ રાજગહપરિવત્તકેસુ અટ્ઠારસસુ મહાવિહારેસુ સબ્બેસમ્પિ ભિક્ખૂનં મયાસદ્ધિં રાજગહં પવિસિતું આરોચેહી’’તિ આહ. થેરો તથા અકાસિ. સબ્બેપિ ભિક્ખૂ વેળુવને સન્નિપતિંસુ. સત્થા મહાભિક્ખુસઙ્ઘપરિવુતો રાજગહં પાવિસિ. અથ હત્થિમેણ્ડા યથાનુસિટ્ઠં પટિપજ્જિંસુ, મહન્તો સમાગમો અહોસિ. સદ્ધાસમ્પન્ના મનુસ્સા ‘‘અજ્જ કિર બુદ્ધનાગસ્સ તિરચ્છાનનાગેન સઙ્ગામો ભવિસ્સતિ, અનૂપમાય બુદ્ધલીલાય નાળાગિરિદમનં પસ્સિસ્સામા’’તિ પાસાદહમ્મિયગેહચ્છદનાદીનિ અભિરુહિત્વા અટ્ઠંસુ. અસદ્ધા પન મિચ્છાદિટ્ઠિકા ‘‘અયં નાળાગિરિ ચણ્ડો ફરુસો મનુસ્સઘાતકો બુદ્ધાદીનં ગુણં ન જાનાતિ, સો અજ્જ સમણસ્સ ગોતમસ્સ સુવણ્ણવણ્ણં સરીરં વિદ્ધંસેત્વા જીવિતક્ખયં પાપેસ્સતિ, અજ્જ પચ્ચામિત્તસ્સ પિટ્ઠિં પસ્સિસ્સામા’’તિ પાસાદાદીસુ અટ્ઠંસુ.
Satthāpi paṭhamayāme dhammaṃ desetvā majjhimayāme devatānaṃ pañhaṃ vissajjetvā pacchimayāmassa paṭhamakoṭṭhāse sīhaseyyaṃ kappetvā dutiyakoṭṭhāse phalasamāpattiyā vītināmetvā tatiyakoṭṭhāse mahākaruṇāsamāpattiṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya bodhaneyyabandhave olokento nāḷāgiridamane caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamayaṃ disvā vibhātāya rattiyā katasarīrapaṭijaggano hutvā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantetvā , ‘‘ānanda, ajja rājagahaparivattakesu aṭṭhārasasu mahāvihāresu sabbesampi bhikkhūnaṃ mayāsaddhiṃ rājagahaṃ pavisituṃ ārocehī’’ti āha. Thero tathā akāsi. Sabbepi bhikkhū veḷuvane sannipatiṃsu. Satthā mahābhikkhusaṅghaparivuto rājagahaṃ pāvisi. Atha hatthimeṇḍā yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjiṃsu, mahanto samāgamo ahosi. Saddhāsampannā manussā ‘‘ajja kira buddhanāgassa tiracchānanāgena saṅgāmo bhavissati, anūpamāya buddhalīlāya nāḷāgiridamanaṃ passissāmā’’ti pāsādahammiyagehacchadanādīni abhiruhitvā aṭṭhaṃsu. Asaddhā pana micchādiṭṭhikā ‘‘ayaṃ nāḷāgiri caṇḍo pharuso manussaghātako buddhādīnaṃ guṇaṃ na jānāti, so ajja samaṇassa gotamassa suvaṇṇavaṇṇaṃ sarīraṃ viddhaṃsetvā jīvitakkhayaṃ pāpessati, ajja paccāmittassa piṭṭhiṃ passissāmā’’ti pāsādādīsu aṭṭhaṃsu.
હત્થીપિ ભગવન્તં આગચ્છન્તં દિસ્વા મનુસ્સે તાસેન્તો ગેહાનિ વિદ્ધંસેન્તો સકટાનિ સંચુણ્ણેન્તો સોણ્ડં ઉસ્સાપેત્વા પહટ્ઠકણ્ણવાલો પબ્બતો વિય અજ્ઝોત્થરન્તો યેન ભગવા તેનાભિધાવિ. તં આગચ્છન્તં દિસ્વા ભિક્ખૂ ભગવન્તં એતદવોચું – ‘‘અયં, ભન્તે, નાળાગિરિ ચણ્ડો ફરુસો મનુસ્સઘાતકો ઇમં રચ્છં પટિપન્નો, ન ખો પનાયં બુદ્ધાદિગુણં જાનાતિ, પટિક્કમતુ, ભન્તે, ભગવા, પટિક્કમતુ સુગતો’’તિ. મા, ભિક્ખવે, ભાયિત્થ, પટિબલો અહં નાળાગિરિં દમેતુન્તિ. અથાયસ્મા સારિપુત્તો સત્થારં યાચિ – ‘‘ભન્તે, પિતુ ઉપ્પન્નકિચ્ચં નામ જેટ્ઠપુત્તસ્સ ભારો, અહમેવ તં દમેમી’’તિ. અથ નં સત્થા, ‘‘સારિપુત્ત, બુદ્ધબલં નામ અઞ્ઞં, સાવકબલં અઞ્ઞં, તિટ્ઠ ત્વ’’ન્તિ પટિબાહિ. એવં યેભુય્યેન અસીતિ મહાથેરા યાચિંસુ. સત્થા સબ્બેપિ પટિબાહિ. અથ આયસ્મા આનન્દો સત્થરિ બલવસિનેહેન અધિવાસેતું અસક્કોન્તો ‘‘અયં હત્થી પઠમં મં મારેતૂ’’તિ તથાગતસ્સત્થાય જીવિતં પરિચ્ચજિત્વા ગન્ત્વા સત્થુ પુરતો અટ્ઠાસિ. અથ નં સત્થા ‘‘અપેહિ, આનન્દ, મા મે પુરતો અટ્ઠાસી’’તિ આહ. ‘‘ભન્તે, અયં હત્થી ચણ્ડો ફરુસો મનુસ્સઘાતકો કપ્પુટ્ઠાનગ્ગિસદિસો પઠમં મં મારેત્વા પચ્છા તુમ્હાકં સન્તિકં આગચ્છતૂ’’તિ થેરો અવચ. યાવતતિયં વુચ્ચમાનોપિ તથેવ અટ્ઠાસિ ન પટિક્કમિ. અથ નં ભગવા ઇદ્ધિબલેન પટિક્કમાપેત્વા ભિક્ખૂનં અન્તરે ઠપેસિ.
Hatthīpi bhagavantaṃ āgacchantaṃ disvā manusse tāsento gehāni viddhaṃsento sakaṭāni saṃcuṇṇento soṇḍaṃ ussāpetvā pahaṭṭhakaṇṇavālo pabbato viya ajjhottharanto yena bhagavā tenābhidhāvi. Taṃ āgacchantaṃ disvā bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – ‘‘ayaṃ, bhante, nāḷāgiri caṇḍo pharuso manussaghātako imaṃ racchaṃ paṭipanno, na kho panāyaṃ buddhādiguṇaṃ jānāti, paṭikkamatu, bhante, bhagavā, paṭikkamatu sugato’’ti. Mā, bhikkhave, bhāyittha, paṭibalo ahaṃ nāḷāgiriṃ dametunti. Athāyasmā sāriputto satthāraṃ yāci – ‘‘bhante, pitu uppannakiccaṃ nāma jeṭṭhaputtassa bhāro, ahameva taṃ damemī’’ti. Atha naṃ satthā, ‘‘sāriputta, buddhabalaṃ nāma aññaṃ, sāvakabalaṃ aññaṃ, tiṭṭha tva’’nti paṭibāhi. Evaṃ yebhuyyena asīti mahātherā yāciṃsu. Satthā sabbepi paṭibāhi. Atha āyasmā ānando satthari balavasinehena adhivāsetuṃ asakkonto ‘‘ayaṃ hatthī paṭhamaṃ maṃ māretū’’ti tathāgatassatthāya jīvitaṃ pariccajitvā gantvā satthu purato aṭṭhāsi. Atha naṃ satthā ‘‘apehi, ānanda, mā me purato aṭṭhāsī’’ti āha. ‘‘Bhante, ayaṃ hatthī caṇḍo pharuso manussaghātako kappuṭṭhānaggisadiso paṭhamaṃ maṃ māretvā pacchā tumhākaṃ santikaṃ āgacchatū’’ti thero avaca. Yāvatatiyaṃ vuccamānopi tatheva aṭṭhāsi na paṭikkami. Atha naṃ bhagavā iddhibalena paṭikkamāpetvā bhikkhūnaṃ antare ṭhapesi.
તસ્મિં ખણે એકા ઇત્થી નાળાગિરિં દિસ્વા મરણભયભીતા પલાયમાના અઙ્કેન ગહિતં દારકં હત્થિનો ચ તથાગતસ્સ ચ અન્તરે છડ્ડેત્વા પલાયિ. હત્થી તં અનુબન્ધિત્વા નિવત્તિત્વા દારકસ્સ સન્તિકં અગમાસિ. તદા દારકો મહારવં રવિ. સત્થા નાળાગિરિં ઓદિસ્સકમેત્તાય ફરિત્વા સુમધુરં બ્રહ્મસ્સરં નિચ્છારેત્વા ‘‘અમ્ભો નાળાગિરિ તં સોળસ સુરાઘટે પાયેત્વા મત્તં કરોન્તા ન ‘અઞ્ઞં ગણ્હિસ્સતી’તિ કરિંસુ, ‘મં ગણ્હિસ્સતી’તિ પન કરિંસુ, મા અકારણેન જઙ્ઘાયો કિલમેન્તો વિચરિ, ઇતો એહી’’તિ પક્કોસિ. સો સત્થુ વચનં સુત્વા અક્ખીનિ ઉમ્મીલેત્વા ભગવતો રૂપસિરિં ઓલોકેત્વા પટિલદ્ધસંવેગો બુદ્ધતેજેન પચ્છિન્નસુરામદો સોણ્ડં ઓલમ્બેન્તો કણ્ણે ચાલેન્તો આગન્ત્વા તથાગતસ્સ પાદેસુ પતિ. અથ નં સત્થા, ‘‘નાળાગિરિ, ત્વં તિરચ્છાનહત્થી, અહં બુદ્ધવારણો, ઇતો પટ્ઠાય મા ચણ્ડો ફરુસો મનુસ્સઘાતકો ભવ, સબ્બસત્તેસુ મેત્તચિત્તં પટિલભા’’તિ વત્વા દક્ખિણહત્થં પસારેત્વા કુમ્ભે પરામસિત્વા –
Tasmiṃ khaṇe ekā itthī nāḷāgiriṃ disvā maraṇabhayabhītā palāyamānā aṅkena gahitaṃ dārakaṃ hatthino ca tathāgatassa ca antare chaḍḍetvā palāyi. Hatthī taṃ anubandhitvā nivattitvā dārakassa santikaṃ agamāsi. Tadā dārako mahāravaṃ ravi. Satthā nāḷāgiriṃ odissakamettāya pharitvā sumadhuraṃ brahmassaraṃ nicchāretvā ‘‘ambho nāḷāgiri taṃ soḷasa surāghaṭe pāyetvā mattaṃ karontā na ‘aññaṃ gaṇhissatī’ti kariṃsu, ‘maṃ gaṇhissatī’ti pana kariṃsu, mā akāraṇena jaṅghāyo kilamento vicari, ito ehī’’ti pakkosi. So satthu vacanaṃ sutvā akkhīni ummīletvā bhagavato rūpasiriṃ oloketvā paṭiladdhasaṃvego buddhatejena pacchinnasurāmado soṇḍaṃ olambento kaṇṇe cālento āgantvā tathāgatassa pādesu pati. Atha naṃ satthā, ‘‘nāḷāgiri, tvaṃ tiracchānahatthī, ahaṃ buddhavāraṇo, ito paṭṭhāya mā caṇḍo pharuso manussaghātako bhava, sabbasattesu mettacittaṃ paṭilabhā’’ti vatvā dakkhiṇahatthaṃ pasāretvā kumbhe parāmasitvā –
‘‘મા કુઞ્જર નાગમાસદો, દુક્ખો હિ કુઞ્જર નાગમાસદો;
‘‘Mā kuñjara nāgamāsado, dukkho hi kuñjara nāgamāsado;
ન હિ નાગહતસ્સ કુઞ્જર, સુગતિ હોતિ ઇતો પરં યતો.
Na hi nāgahatassa kuñjara, sugati hoti ito paraṃ yato.
‘‘મા ચ મદો મા ચ પમાદો, ન હિ પમત્તા સુગતિં વજન્તિ તે;
‘‘Mā ca mado mā ca pamādo, na hi pamattā sugatiṃ vajanti te;
ત્વઞ્ઞેવ તથા કરિસ્સસિ, યેન ત્વં સુગતિં ગમિસ્સસી’’તિ. (ચૂળવ॰ ૩૪૨) –
Tvaññeva tathā karissasi, yena tvaṃ sugatiṃ gamissasī’’ti. (cūḷava. 342) –
ધમ્મં દેસેસિ.
Dhammaṃ desesi.
તસ્સ સકલસરીરં પીતિયા નિરન્તરં ફુટં અહોસિ. સચે કિર તિરચ્છાનગતો નાભવિસ્સા, સોતાપત્તિફલં અધિગમિસ્સા. મનુસ્સા તં પાટિહારિયં દિસ્વા ઉન્નદિંસુ અપ્ફોટિંસુ, સઞ્જાતસોમનસ્સા નાનાભરણાનિ ખિપિંસુ, તાનિ હત્થિસ્સ સરીરં પટિચ્છાદયિંસુ. તતો પટ્ઠાય નાળાગિરિ ધનપાલકો નામ જાતો. તસ્મિં ખો પન ધનપાલકસમાગમે ચતુરાસીતિ પાણસહસ્સાનિ અમતં પિવિંસુ. સત્થા ધનપાલકં પઞ્ચસુ સીલેસુ પતિટ્ઠાપેસિ. સો સોણ્ડાય ભગવતો પાદે પંસૂનિ ગહેત્વા ઉપરિ મુદ્ધનિ આકિરિત્વા પટિકુટિતોવ પટિક્કમિત્વા દસ્સનૂપચારે ઠિતો દસબલં વન્દિત્વા નિવત્તિત્વા હત્થિસાલં પાવિસિ. તતો પટ્ઠાય દન્તસુદન્તો હુત્વા ન કઞ્ચિ વિહેઠેતિ. સત્થા નિપ્ફન્નમનોરથો ‘‘યેહિ યં ધનં ખિત્તં, તેસઞ્ઞેવ તં હોતૂ’’તિ અધિટ્ઠાય ‘‘અજ્જ મયા મહન્તં પાટિહારિયં કતં, ઇમસ્મિં નગરે પિણ્ડાય ચરણં અપ્પટિરૂપ’’ન્તિ તિત્થિયે મદ્દિત્વા ભિક્ખુસઙ્ઘપરિવુતો જયપ્પત્તો વિય ખત્તિયો નગરા નિક્ખમિત્વા વેળુવનમેવ ગતો. નગરવાસિનો બહું અન્નપાનખાદનીયં આદાય વિહારં ગન્ત્વા મહાદાનં પવત્તયિંસુ.
Tassa sakalasarīraṃ pītiyā nirantaraṃ phuṭaṃ ahosi. Sace kira tiracchānagato nābhavissā, sotāpattiphalaṃ adhigamissā. Manussā taṃ pāṭihāriyaṃ disvā unnadiṃsu apphoṭiṃsu, sañjātasomanassā nānābharaṇāni khipiṃsu, tāni hatthissa sarīraṃ paṭicchādayiṃsu. Tato paṭṭhāya nāḷāgiri dhanapālako nāma jāto. Tasmiṃ kho pana dhanapālakasamāgame caturāsīti pāṇasahassāni amataṃ piviṃsu. Satthā dhanapālakaṃ pañcasu sīlesu patiṭṭhāpesi. So soṇḍāya bhagavato pāde paṃsūni gahetvā upari muddhani ākiritvā paṭikuṭitova paṭikkamitvā dassanūpacāre ṭhito dasabalaṃ vanditvā nivattitvā hatthisālaṃ pāvisi. Tato paṭṭhāya dantasudanto hutvā na kañci viheṭheti. Satthā nipphannamanoratho ‘‘yehi yaṃ dhanaṃ khittaṃ, tesaññeva taṃ hotū’’ti adhiṭṭhāya ‘‘ajja mayā mahantaṃ pāṭihāriyaṃ kataṃ, imasmiṃ nagare piṇḍāya caraṇaṃ appaṭirūpa’’nti titthiye madditvā bhikkhusaṅghaparivuto jayappatto viya khattiyo nagarā nikkhamitvā veḷuvanameva gato. Nagaravāsino bahuṃ annapānakhādanīyaṃ ādāya vihāraṃ gantvā mahādānaṃ pavattayiṃsu.
તં દિવસં સાયન્હસમયે ધમ્મસભં પૂરેત્વા સન્નિસિન્ના ભિક્ખૂ કથં સમુટ્ઠાપેસું – ‘‘આવુસો, આયસ્મતા આનન્દેન તથાગતસ્સત્થાય અત્તનો જીવિતં પરિચ્ચજન્તેન દુક્કરં કતં, નાળાગિરિં દિસ્વા સત્થારા તિક્ખત્તું પટિબાહિયમાનોપિ નાપગતો, અહો દુક્કરકારકો, આવુસો, આયસ્મા આનન્દો’’તિ. સત્થા ‘‘આનન્દસ્સ ગુણકથા પવત્તતિ, ગન્તબ્બં મયા એત્થા’’તિ ગન્ધકુટિતો નિક્ખમિત્વા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ આનન્દો તિરચ્છાનયોનિયં નિબ્બત્તોપિ મમત્થાય જીવિતં પરિચ્ચજિયેવા’’તિ વત્વા તેહિ યાચિતો અતીતં આહરિ.
Taṃ divasaṃ sāyanhasamaye dhammasabhaṃ pūretvā sannisinnā bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, āyasmatā ānandena tathāgatassatthāya attano jīvitaṃ pariccajantena dukkaraṃ kataṃ, nāḷāgiriṃ disvā satthārā tikkhattuṃ paṭibāhiyamānopi nāpagato, aho dukkarakārako, āvuso, āyasmā ānando’’ti. Satthā ‘‘ānandassa guṇakathā pavattati, gantabbaṃ mayā etthā’’ti gandhakuṭito nikkhamitvā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi ānando tiracchānayoniyaṃ nibbattopi mamatthāya jīvitaṃ pariccajiyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.
અતીતે મહિંસકરટ્ઠે સાગલનગરે સાગલો નામ રાજા ધમ્મેન રજ્જં કારેસિ. તદા નગરતો અવિદૂરે એકસ્મિં નેસાદગામકે અઞ્ઞતરો નેસાદો પાસેહિ સકુણે બન્ધિત્વા નગરે વિક્કિણન્તો જીવિકં કપ્પેસિ. નગરતો ચ અવિદૂરે આવટ્ટતો દ્વાદસયોજનો માનુસિયો નામ પદુમસરો અહોસિ પઞ્ચવણ્ણપદુમસઞ્છન્નો. તત્થ નાનપ્પકારો સકુણસઙ્ઘો ઓતરિ. સો નેસાદો તત્થ અનિયામેન પાસે ઓડ્ડેસિ. તસ્મિં કાલે ધતરટ્ઠો હંસરાજા છન્નવુતિહંસસહસ્સપરિવારો ચિત્તકૂટપબ્બતે સુવણ્ણગુહાયં વસતિ, સુમુખો નામસ્સ સેનાપતિ અહોસિ. અથેકદિવસં તતો હંસયૂથા કતિપયા સુવણ્ણહંસા માનુસિયં સરં ગન્ત્વા પહૂતગોચરે તસ્મિં યથાસુખં વિચરિત્વા સુહિતા ચિત્તકૂટં આગન્ત્વા ધતરટ્ઠસ્સ આરોચેસું – ‘‘મહારાજ, મનુસ્સપથે માનુસિયો નામ પદુમસરો સમ્પન્નગોચરો, તત્થ ગોચરં ગણ્હિતું ગચ્છામા’’તિ. સો ‘‘મનુસ્સપથો નામ સાસઙ્કો સપ્પટિભયો, મા વો રુચ્ચિત્થા’’તિ પટિક્ખિપિત્વાપિ તેહિ પુનપ્પુનં વુચ્ચમાનો ‘‘સચે તુમ્હાકં રુચ્ચતિ, ગચ્છામા’’તિ સપરિવારો તં સરં અગમાસિ. સો આકાસા ઓતરન્તો પાદં પાસે પવેસેન્તોયેવ ઓતરિ. અથસ્સ પાસો પાદં અયપટ્ટકેન કડ્ઢન્તો વિય આબન્ધિત્વા ગણ્હિ. અથસ્સ ‘‘છિન્દિસ્સામિ ન’’ન્તિ આકડ્ઢન્તસ્સ પઠમવારે ચમ્મં છિજ્જિ, દુતિયવારે મંસં છિજ્જિ, તતિયવારે ન્હારુ છિજ્જિ, પાસો અટ્ઠિં આહચ્ચ અટ્ઠાસિ, લોહિતં પગ્ઘરિ, બલવવેદના પવત્તિંસુ.
Atīte mahiṃsakaraṭṭhe sāgalanagare sāgalo nāma rājā dhammena rajjaṃ kāresi. Tadā nagarato avidūre ekasmiṃ nesādagāmake aññataro nesādo pāsehi sakuṇe bandhitvā nagare vikkiṇanto jīvikaṃ kappesi. Nagarato ca avidūre āvaṭṭato dvādasayojano mānusiyo nāma padumasaro ahosi pañcavaṇṇapadumasañchanno. Tattha nānappakāro sakuṇasaṅgho otari. So nesādo tattha aniyāmena pāse oḍḍesi. Tasmiṃ kāle dhataraṭṭho haṃsarājā channavutihaṃsasahassaparivāro cittakūṭapabbate suvaṇṇaguhāyaṃ vasati, sumukho nāmassa senāpati ahosi. Athekadivasaṃ tato haṃsayūthā katipayā suvaṇṇahaṃsā mānusiyaṃ saraṃ gantvā pahūtagocare tasmiṃ yathāsukhaṃ vicaritvā suhitā cittakūṭaṃ āgantvā dhataraṭṭhassa ārocesuṃ – ‘‘mahārāja, manussapathe mānusiyo nāma padumasaro sampannagocaro, tattha gocaraṃ gaṇhituṃ gacchāmā’’ti. So ‘‘manussapatho nāma sāsaṅko sappaṭibhayo, mā vo ruccitthā’’ti paṭikkhipitvāpi tehi punappunaṃ vuccamāno ‘‘sace tumhākaṃ ruccati, gacchāmā’’ti saparivāro taṃ saraṃ agamāsi. So ākāsā otaranto pādaṃ pāse pavesentoyeva otari. Athassa pāso pādaṃ ayapaṭṭakena kaḍḍhanto viya ābandhitvā gaṇhi. Athassa ‘‘chindissāmi na’’nti ākaḍḍhantassa paṭhamavāre cammaṃ chijji, dutiyavāre maṃsaṃ chijji, tatiyavāre nhāru chijji, pāso aṭṭhiṃ āhacca aṭṭhāsi, lohitaṃ pagghari, balavavedanā pavattiṃsu.
સો ચિન્તેસિ – ‘‘સચાહં બદ્ધરવં રવિસ્સામિ, ઞાતકા મે ઉત્રસ્તા હુત્વા ગોચરં અગ્ગણ્હિત્વા છાતજ્ઝત્તાવ પલાયન્તા દુબ્બલતાય મહાસમુદ્દે પતિસ્સન્તી’’તિ. સો વેદનં અધિવાસેત્વા ઞાતીનં યાવદત્થં ચરિત્વા હંસાનં કીળનકાલે મહન્તેન સદ્દેન બદ્ધરવં રવિ. તં સુત્વા તે હંસા મરણભયતજ્જિતા વગ્ગવગ્ગા હુત્વા ચિત્તકૂટાભિમુખા પક્કમિંસુ. તેસુ પક્કન્તેસુ સુમુખો હંસસેનાપતિ ‘‘કચ્ચિ નુ ખો ઇદં ભયં મહારાજસ્સ ઉપ્પન્નં, જાનિસ્સામિ ન’’ન્તિ વેગેન પક્ખન્દિત્વા પુરતો ગચ્છન્તસ્સ હંસગણસ્સ અન્તરે મહાસત્તં અદિસ્વા મજ્ઝિમહંસગણં વિચિનિ, તત્થપિ અદિસ્વા પચ્છિમહંસગણં વિચિનિ, તત્થપિ અદિસ્વા ‘‘નિસ્સંસયં તસ્સેવેદં ભયં ઉપ્પન્ન’’ન્તિ નિવત્તિત્વા આગચ્છન્તો મહાસત્તં પાસે બદ્ધં લોહિતમક્ખિતં દુક્ખાતુરં પઙ્કપિટ્ઠે નિપન્નં દિસ્વા ‘‘મા ભાયિ, મહારાજ, અહં મમ જીવિતં પરિચ્ચજિત્વા તુમ્હે પાસતો મોચેસ્સામી’’તિ વદન્તો ઓતરિત્વા મહાસત્તં અસ્સાસેન્તોવ પઙ્કપિટ્ઠે નિસીદિ. અથ નં વીમંસન્તો મહાસત્તો પઠમં ગાથમાહ –
So cintesi – ‘‘sacāhaṃ baddharavaṃ ravissāmi, ñātakā me utrastā hutvā gocaraṃ aggaṇhitvā chātajjhattāva palāyantā dubbalatāya mahāsamudde patissantī’’ti. So vedanaṃ adhivāsetvā ñātīnaṃ yāvadatthaṃ caritvā haṃsānaṃ kīḷanakāle mahantena saddena baddharavaṃ ravi. Taṃ sutvā te haṃsā maraṇabhayatajjitā vaggavaggā hutvā cittakūṭābhimukhā pakkamiṃsu. Tesu pakkantesu sumukho haṃsasenāpati ‘‘kacci nu kho idaṃ bhayaṃ mahārājassa uppannaṃ, jānissāmi na’’nti vegena pakkhanditvā purato gacchantassa haṃsagaṇassa antare mahāsattaṃ adisvā majjhimahaṃsagaṇaṃ vicini, tatthapi adisvā pacchimahaṃsagaṇaṃ vicini, tatthapi adisvā ‘‘nissaṃsayaṃ tassevedaṃ bhayaṃ uppanna’’nti nivattitvā āgacchanto mahāsattaṃ pāse baddhaṃ lohitamakkhitaṃ dukkhāturaṃ paṅkapiṭṭhe nipannaṃ disvā ‘‘mā bhāyi, mahārāja, ahaṃ mama jīvitaṃ pariccajitvā tumhe pāsato mocessāmī’’ti vadanto otaritvā mahāsattaṃ assāsentova paṅkapiṭṭhe nisīdi. Atha naṃ vīmaṃsanto mahāsatto paṭhamaṃ gāthamāha –
૧.
1.
‘‘સુમુખ અનુપચિનન્તા, પક્કમન્તિ વિહઙ્ગમા;
‘‘Sumukha anupacinantā, pakkamanti vihaṅgamā;
ગચ્છ તુવમ્પિ મા કઙ્ખિ, નત્થિ બદ્ધે સહાયતા’’તિ.
Gaccha tuvampi mā kaṅkhi, natthi baddhe sahāyatā’’ti.
તત્થ અનુપચિનન્તાતિ સિનેહેન આલયવસેન અનોલોકેન્તા. પક્કમન્તીતિ એતે છન્નવુતિ હંસસહસ્સા ઞાતિવિહઙ્ગમા મં છડ્ડેત્વા ગચ્છન્તિ, ત્વમ્પિ ગચ્છ, મા ઇધ વાસં આકઙ્ખિ, એવઞ્હિ પાસેન બદ્ધે મયિ સહાયતા નામ નત્થિ, ન હિ તે અહં ઇદાનિ કિઞ્ચિ સહાયકિચ્ચં કાતું સક્ખિસ્સામિ, કિં તે મયા નિરૂપકારેન, પપઞ્ચં અકત્વા ગચ્છેવાતિ વદતિ.
Tattha anupacinantāti sinehena ālayavasena anolokentā. Pakkamantīti ete channavuti haṃsasahassā ñātivihaṅgamā maṃ chaḍḍetvā gacchanti, tvampi gaccha, mā idha vāsaṃ ākaṅkhi, evañhi pāsena baddhe mayi sahāyatā nāma natthi, na hi te ahaṃ idāni kiñci sahāyakiccaṃ kātuṃ sakkhissāmi, kiṃ te mayā nirūpakārena, papañcaṃ akatvā gacchevāti vadati.
ઇતો પરં –
Ito paraṃ –
૨.
2.
‘‘ગચ્છે વાહં ન વા ગચ્છે, ન તેન અમરો સિયં;
‘‘Gacche vāhaṃ na vā gacche, na tena amaro siyaṃ;
સુખિતં તં ઉપાસિત્વા, દુક્ખિતં તં કથં જહે.
Sukhitaṃ taṃ upāsitvā, dukkhitaṃ taṃ kathaṃ jahe.
૩.
3.
‘‘મરણં વા તયા સદ્ધિં, જીવિતં વા તયા વિના;
‘‘Maraṇaṃ vā tayā saddhiṃ, jīvitaṃ vā tayā vinā;
તદેવ મરણં સેય્યો, યઞ્ચે જીવે તયા વિના.
Tadeva maraṇaṃ seyyo, yañce jīve tayā vinā.
૪.
4.
‘‘નેસ ધમ્મો મહારાજ, યં તં એવં ગતં જહે;
‘‘Nesa dhammo mahārāja, yaṃ taṃ evaṃ gataṃ jahe;
યા ગતિ તુય્હં સા મય્હં, રુચ્ચતે વિહગાધિપ.
Yā gati tuyhaṃ sā mayhaṃ, ruccate vihagādhipa.
૫.
5.
‘‘કા નુ પાસેન બદ્ધસ્સ, ગતિ અઞ્ઞા મહાનસા;
‘‘Kā nu pāsena baddhassa, gati aññā mahānasā;
સા કથં ચેતયાનસ્સ, મુત્તસ્સ તવ રુચ્ચતિ.
Sā kathaṃ cetayānassa, muttassa tava ruccati.
૬.
6.
‘‘કં વા ત્વં પસ્સસે અત્થં, મમ તુય્હઞ્ચ પક્ખિમ;
‘‘Kaṃ vā tvaṃ passase atthaṃ, mama tuyhañca pakkhima;
ઞાતીનં વાવસિટ્ઠાનં, ઉભિન્નં જીવિતક્ખયે.
Ñātīnaṃ vāvasiṭṭhānaṃ, ubhinnaṃ jīvitakkhaye.
૭.
7.
‘‘યં ન કઞ્ચનદેપિઞ્છ, અન્ધેન તમસા ગતં;
‘‘Yaṃ na kañcanadepiñcha, andhena tamasā gataṃ;
તાદિસે સઞ્ચજં પાણં, કમત્થમભિજોતયે.
Tādise sañcajaṃ pāṇaṃ, kamatthamabhijotaye.
૮.
8.
‘‘કથં નુ પતતં સેટ્ઠ, ધમ્મે અત્થં ન બુજ્ઝસિ;
‘‘Kathaṃ nu patataṃ seṭṭha, dhamme atthaṃ na bujjhasi;
ધમ્મો અપચિતો સન્તો, અત્થં દસ્સેતિ પાણિનં.
Dhammo apacito santo, atthaṃ dasseti pāṇinaṃ.
૯.
9.
‘‘સોહં ધમ્મં અપેક્ખાનો, ધમ્મા ચત્થં સમુટ્ઠિતં;
‘‘Sohaṃ dhammaṃ apekkhāno, dhammā catthaṃ samuṭṭhitaṃ;
ભત્તિઞ્ચ તયિ સમ્પસ્સં, નાવકઙ્ખામિ જીવિતં.
Bhattiñca tayi sampassaṃ, nāvakaṅkhāmi jīvitaṃ.
૧૦. ‘‘અદ્ધા એસો સતં ધમ્મો, યો મિત્તો મિત્તમાપદે.
10. ‘‘Addhā eso sataṃ dhammo, yo mitto mittamāpade.
ન ચજે જીવિતસ્સાપિ, હેતુધમ્મમનુસ્સરં.
Na caje jīvitassāpi, hetudhammamanussaraṃ.
૧૧.
11.
‘‘સ્વાયં ધમ્મો ચ તે ચિણ્ણો, ભત્તિ ચ વિદિતા મયિ;
‘‘Svāyaṃ dhammo ca te ciṇṇo, bhatti ca viditā mayi;
કામં કરસ્સુ મય્હેતં, ગચ્છેવાનુમતો મયા.
Kāmaṃ karassu mayhetaṃ, gacchevānumato mayā.
૧૨.
12.
‘‘અપિ ત્વેવં ગતે કાલે, યં ખણ્ડં ઞાતિનં મયા;
‘‘Api tvevaṃ gate kāle, yaṃ khaṇḍaṃ ñātinaṃ mayā;
તયા તં બુદ્ધિસમ્પન્નં, અસ્સ પરમસંવુતં.
Tayā taṃ buddhisampannaṃ, assa paramasaṃvutaṃ.
૧૩.
13.
‘‘ઇચ્ચેવં મન્તયન્તાનં, અરિયાનં અરિયવુત્તિનં;
‘‘Iccevaṃ mantayantānaṃ, ariyānaṃ ariyavuttinaṃ;
પચ્ચદિસ્સથ નેસાદો, આતુરાનમિવન્તકો.
Paccadissatha nesādo, āturānamivantako.
૧૪.
14.
‘‘તે સત્તુમભિસઞ્ચિક્ખ, દીઘરત્તં હિતા દિજા;
‘‘Te sattumabhisañcikkha, dīgharattaṃ hitā dijā;
તુણ્હીમાસિત્થ ઉભયો, ન સઞ્ચલેસુમાસના.
Tuṇhīmāsittha ubhayo, na sañcalesumāsanā.
૧૫.
15.
‘‘ધતરટ્ઠે ચ દિસ્વાન, સમુડ્ડેન્તે તતો તતો;
‘‘Dhataraṭṭhe ca disvāna, samuḍḍente tato tato;
અભિક્ખમથ વેગેન, દિજસત્તુ દિજાધિપે.
Abhikkhamatha vegena, dijasattu dijādhipe.
૧૬.
16.
‘‘સો ચ વેગેનભિક્કમ્મ, આસજ્જ પરમે દિજે;
‘‘So ca vegenabhikkamma, āsajja parame dije;
પચ્ચકમિત્થ નેસાદો, બદ્ધા ઇતિ વિચિન્તયં.
Paccakamittha nesādo, baddhā iti vicintayaṃ.
૧૭.
17.
‘‘એકંવ બદ્ધમાસીનં, અબદ્ધઞ્ચ પુનાપરં;
‘‘Ekaṃva baddhamāsīnaṃ, abaddhañca punāparaṃ;
આસજ્જ બદ્ધમાસીનં, પેક્ખમાનમદીનવં.
Āsajja baddhamāsīnaṃ, pekkhamānamadīnavaṃ.
૧૮.
18.
‘‘તતો સો વિમતોયેવ, પણ્ડરે અજ્ઝભાસથ;
‘‘Tato so vimatoyeva, paṇḍare ajjhabhāsatha;
પવડ્ઢકાયે આસીને, દિજસઙ્ઘગણાધિપે.
Pavaḍḍhakāye āsīne, dijasaṅghagaṇādhipe.
૧૯.
19.
‘‘યં નુ પાસેન મહતા, બદ્ધો ન કુરુતે દિસં;
‘‘Yaṃ nu pāsena mahatā, baddho na kurute disaṃ;
અથ કસ્મા અબદ્ધો ત્વં, બલી પક્ખિ ન ગચ્છસિ.
Atha kasmā abaddho tvaṃ, balī pakkhi na gacchasi.
૨૦.
20.
‘‘કિં નુ ત્યાયં દિજો હોતિ, મુત્તો બદ્ધં ઉપાસસિ;
‘‘Kiṃ nu tyāyaṃ dijo hoti, mutto baddhaṃ upāsasi;
ઓહાય સકુણા યન્તિ, કિં એકો અવહીયસિ.
Ohāya sakuṇā yanti, kiṃ eko avahīyasi.
૨૧.
21.
‘‘રાજા મે સો દિજામિત્ત, સખા પાણસમો ચ મે;
‘‘Rājā me so dijāmitta, sakhā pāṇasamo ca me;
નેવ નં વિજહિસ્સામિ, યાવ કાલસ્સ પરિયાયં.
Neva naṃ vijahissāmi, yāva kālassa pariyāyaṃ.
૨૨.
22.
‘‘કથં પનાયં વિહઙ્ગો, નાદ્દસ પાસમોડ્ડિતં;
‘‘Kathaṃ panāyaṃ vihaṅgo, nāddasa pāsamoḍḍitaṃ;
પદઞ્હેતં મહન્તાનં, બોદ્ધુમરહન્તિ આપદં.
Padañhetaṃ mahantānaṃ, boddhumarahanti āpadaṃ.
૨૩.
23.
‘‘યદા પરાભવો હોતિ, પોસો જીવિતસઙ્ખયે;
‘‘Yadā parābhavo hoti, poso jīvitasaṅkhaye;
અથ જાલઞ્ચ પાસઞ્ચ, આસજ્જાપિ ન બુજ્ઝતિ.
Atha jālañca pāsañca, āsajjāpi na bujjhati.
૨૪.
24.
‘‘અપિ ત્વેવ મહાપઞ્ઞ, પાસા બહુવિધા તતા;
‘‘Api tveva mahāpañña, pāsā bahuvidhā tatā;
ગુય્હમાસજ્જ બજ્ઝન્તિ, અથેવં જીવિતક્ખયે’’તિ. –
Guyhamāsajja bajjhanti, athevaṃ jīvitakkhaye’’ti. –
ઇમાસં ગાથાનં સમ્બન્ધો પાળિનયેનેવ વેદિતબ્બો.
Imāsaṃ gāthānaṃ sambandho pāḷinayeneva veditabbo.
તત્થ ગચ્છે વાતિ, મહારાજ, અહં ઇતો ગચ્છેય્યં વા ન વા, નાહં તેન ગમનેન વા અગમનેન વા અમરો સિયં, અહઞ્હિ ઇતો ગતોપિ અગતોપિ મરણતો અમુત્તોવ, ઇતો પુબ્બે પન સુખિતં તં ઉપાસિત્વા ઇદાનિ દુક્ખિતં તં કથં જહેય્યન્તિ વદતિ. મરણં વાતિ મમ અગચ્છન્તસ્સ વા તયા સદ્ધિં મરણં ભવેય્ય, ગચ્છન્તસ્સ વા તયા વિના જીવિતં. તેસુ દ્વીસુ યં તયા સદ્ધિં મરણં, તદેવ મે વરં, યં તયા વિના જીવેય્યં, ન મે તં વરન્તિ અત્થો. રુચ્ચતેતિ યા તવ ગતિ નિપ્ફત્તિ, સાવ મય્હં રુચ્ચતિ. સા કથન્તિ સમ્મ સુમુખ મમ તાવ દળ્હેન વાલપાસેન બદ્ધસ્સ પરહત્થં ગતસ્સ સા ગતિ રુચ્ચતુ, તવ પન ચેતયાનસ્સ સચેતનસ્સ પઞ્ઞવતો મુત્તસ્સ કથં રુચ્ચતિ.
Tattha gacche vāti, mahārāja, ahaṃ ito gaccheyyaṃ vā na vā, nāhaṃ tena gamanena vā agamanena vā amaro siyaṃ, ahañhi ito gatopi agatopi maraṇato amuttova, ito pubbe pana sukhitaṃ taṃ upāsitvā idāni dukkhitaṃ taṃ kathaṃ jaheyyanti vadati. Maraṇaṃ vāti mama agacchantassa vā tayā saddhiṃ maraṇaṃ bhaveyya, gacchantassa vā tayā vinā jīvitaṃ. Tesu dvīsu yaṃ tayā saddhiṃ maraṇaṃ, tadeva me varaṃ, yaṃ tayā vinā jīveyyaṃ, na me taṃ varanti attho. Ruccateti yā tava gati nipphatti, sāva mayhaṃ ruccati. Sā kathanti samma sumukha mama tāva daḷhena vālapāsena baddhassa parahatthaṃ gatassa sā gati ruccatu, tava pana cetayānassa sacetanassa paññavato muttassa kathaṃ ruccati.
પક્ખિમાતિ પક્ખસમ્પન્ન. ઉભિન્નન્તિ અમ્હાકં દ્વિન્નં જીવિતક્ખયે સતિ ત્વં મમ વા તવ વા અવસિટ્ઠઞાતીનં વા કં અત્થં પસ્સસિ. યં નાતિ એત્થ ન-કારો ઉપમાને. કઞ્ચનદેપિઞ્છાતિ કઞ્ચનદ્વેપિઞ્છ, અયમેવ વા પાઠો, કઞ્ચનસદિસઉભયપક્ખાતિ અત્થો. તમસાતિ તમસિ. ગતન્તિ કતં, અયમેવ વા પાઠો. પુરિમસ્સ ન-કારસ્સ ઇમિના સમ્બન્ધો, ‘‘ન કત’’ન્તિ કતં વિયાતિ અત્થો. ઇદં વુત્તં હોતિ – તયિ પાણં ચજન્તેપિ અચજન્તેપિ મમ જીવિતસ્સ અભાવા યં તવ પાણસઞ્ચજનં, તં અન્ધેન તમસિ કતં વિય કિઞ્ચિદેવ રૂપકમ્મં અપચ્ચક્ખગુણં, તાદિસે તવ અપચ્ચક્ખગુણે પાણસઞ્ચજને ત્વં પાણં સઞ્ચજન્તો કમત્થં જોતેય્યાસીતિ.
Pakkhimāti pakkhasampanna. Ubhinnanti amhākaṃ dvinnaṃ jīvitakkhaye sati tvaṃ mama vā tava vā avasiṭṭhañātīnaṃ vā kaṃ atthaṃ passasi. Yaṃ nāti ettha na-kāro upamāne. Kañcanadepiñchāti kañcanadvepiñcha, ayameva vā pāṭho, kañcanasadisaubhayapakkhāti attho. Tamasāti tamasi. Gatanti kataṃ, ayameva vā pāṭho. Purimassa na-kārassa iminā sambandho, ‘‘na kata’’nti kataṃ viyāti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – tayi pāṇaṃ cajantepi acajantepi mama jīvitassa abhāvā yaṃ tava pāṇasañcajanaṃ, taṃ andhena tamasi kataṃ viya kiñcideva rūpakammaṃ apaccakkhaguṇaṃ, tādise tava apaccakkhaguṇe pāṇasañcajane tvaṃ pāṇaṃ sañcajanto kamatthaṃ joteyyāsīti.
ધમ્મો અપચિતો સન્તોતિ ધમ્મો પૂજિતો માનિતો સમાનો. અત્થં દસ્સેતીતિ વુદ્ધિં દસ્સેતિ. અપેક્ખાનોતિ અપેક્ખન્તો. ધમ્મા ચત્થન્તિ ધમ્મતો ચ અત્થં સમુટ્ઠિતં પસ્સન્તો . ભત્તિન્તિ સિનેહં. સતં ધમ્મોતિ પણ્ડિતાનં સભાવો. યો મિત્તોતિ યો મિત્તો આપદાસુ મિત્તં ન ચજે, તસ્સ અચજન્તસ્સ મિત્તસ્સ એસ સભાવો નામ અદ્ધા સતં ધમ્મો. વિદિતાતિ પાકટા જાતા. કામં કરસ્સૂતિ એતં મમ કામં મયા ઇચ્છિતં મમ વચનં કરસ્સુ. અપિ ત્વેવં ગતે કાલેતિ અપિ તુ એવં ગતે કાલે મયિ ઇમસ્મિં ઠાને પાસેન બદ્ધે. પરમસંવુતન્તિ પરમપરિપુણ્ણં.
Dhammo apacito santoti dhammo pūjito mānito samāno. Atthaṃ dassetīti vuddhiṃ dasseti. Apekkhānoti apekkhanto. Dhammā catthanti dhammato ca atthaṃ samuṭṭhitaṃ passanto . Bhattinti sinehaṃ. Sataṃ dhammoti paṇḍitānaṃ sabhāvo. Yo mittoti yo mitto āpadāsu mittaṃ na caje, tassa acajantassa mittassa esa sabhāvo nāma addhā sataṃ dhammo. Viditāti pākaṭā jātā. Kāmaṃ karassūti etaṃ mama kāmaṃ mayā icchitaṃ mama vacanaṃ karassu. Api tvevaṃ gate kāleti api tu evaṃ gate kāle mayi imasmiṃ ṭhāne pāsena baddhe. Paramasaṃvutanti paramaparipuṇṇaṃ.
ઇચ્ચેવં મન્તયન્તાનન્તિ ‘‘ગચ્છ, ન ગચ્છામી’’તિ એવં કથેન્તાનં અરિયાનન્તિ આચારઅરિયાનં. પચ્ચદિસ્સથાતિ કાસાયાનિ નિવાસેત્વા રત્તમાલં પિળન્ધિત્વા મુગ્ગરં આદાય આગચ્છન્તો અદિસ્સથ. આતુરાનન્તિ ગિલાનાનં મચ્ચુ વિય. અભિસઞ્ચિક્ખાતિ, ભિક્ખવે, તે ઉભોપિ સત્તું આયન્તં પસ્સિત્વા. હિતાતિ દીઘરત્તં અઞ્ઞમઞ્ઞસ્સ હિતા મુદુચિત્તા. ન સઞ્ચલેસુમાસનાતિ આસનતો ન ચલિંસુ, યથાનિસિન્નાવ અહેસું. સુમુખો પન ‘‘અયં નેસાદો આગન્ત્વા પહરન્તો મં પઠમં પહરતૂ’’તિ ચિન્તેત્વા મહાસત્તં પચ્છતો કત્વા નિસીદિ.
Iccevaṃ mantayantānanti ‘‘gaccha, na gacchāmī’’ti evaṃ kathentānaṃ ariyānanti ācāraariyānaṃ. Paccadissathāti kāsāyāni nivāsetvā rattamālaṃ piḷandhitvā muggaraṃ ādāya āgacchanto adissatha. Āturānanti gilānānaṃ maccu viya. Abhisañcikkhāti, bhikkhave, te ubhopi sattuṃ āyantaṃ passitvā. Hitāti dīgharattaṃ aññamaññassa hitā muducittā. Na sañcalesumāsanāti āsanato na caliṃsu, yathānisinnāva ahesuṃ. Sumukho pana ‘‘ayaṃ nesādo āgantvā paharanto maṃ paṭhamaṃ paharatū’’ti cintetvā mahāsattaṃ pacchato katvā nisīdi.
ધતરટ્ઠેતિ હંસે. સમુડ્ડેન્તેતિ મરણભયેન ઇતો ચિતો ચ ઉપ્પતન્તે દિસ્વા. આસજ્જાતિ ઇતરે દ્વે જને ઉપગન્ત્વા. પચ્ચકમિત્થાતિ ‘‘બદ્ધા, ન બદ્ધા’’તિ ચિન્તેન્તો ઉપધારેન્તો અકમિત્થ, વેગં હાપેત્વા સણિકં અગમાસિ. આસજ્જ બદ્ધમાસીનન્તિ બદ્ધં મહાસત્તં ઉપગન્ત્વા નિસિન્નં સુમુખં. અદીનવન્તિઆદીનવમેવ હુત્વા મહાસત્તં ઓલોકેન્તં દિસ્વા. વિમતોતિ કિં નુ ખો અબદ્ધો બદ્ધસ્સ સન્તિકે નિસિન્નો, કારણં પુચ્છિસ્સામીતિ વિમતિજાતો હુત્વાતિ અત્થો. પણ્ડરેતિ હંસે, અથ વા પરિસુદ્ધે નિમ્મલે, સમ્પહટ્ઠકઞ્ચનવણ્ણેતિ અત્થો. પવડ્ઢકાયેતિ વડ્ઢિતકાયે મહાસરીરે. યં નૂતિ યં તાવ એસો મહાપાસેન બદ્ધો. ન કુરુતે દિસન્તિ પલાયનત્થાય એકં દિસં ન ભજતિ, તં યુત્તન્તિ અધિપ્પાયો. બલીતિ બલસમ્પન્નો હુત્વાપિ. પક્ખીતિ તં આલપતિ. ઓહાયાતિ છડ્ડેત્વા. યન્તીતિ સેસસકુણા ગચ્છન્તિ. અવહીયસીતિ ઓહીયસિ.
Dhataraṭṭheti haṃse. Samuḍḍenteti maraṇabhayena ito cito ca uppatante disvā. Āsajjāti itare dve jane upagantvā. Paccakamitthāti ‘‘baddhā, na baddhā’’ti cintento upadhārento akamittha, vegaṃ hāpetvā saṇikaṃ agamāsi. Āsajja baddhamāsīnanti baddhaṃ mahāsattaṃ upagantvā nisinnaṃ sumukhaṃ. Adīnavantiādīnavameva hutvā mahāsattaṃ olokentaṃ disvā. Vimatoti kiṃ nu kho abaddho baddhassa santike nisinno, kāraṇaṃ pucchissāmīti vimatijāto hutvāti attho. Paṇḍareti haṃse, atha vā parisuddhe nimmale, sampahaṭṭhakañcanavaṇṇeti attho. Pavaḍḍhakāyeti vaḍḍhitakāye mahāsarīre. Yaṃ nūti yaṃ tāva eso mahāpāsena baddho. Na kurute disanti palāyanatthāya ekaṃ disaṃ na bhajati, taṃ yuttanti adhippāyo. Balīti balasampanno hutvāpi. Pakkhīti taṃ ālapati. Ohāyāti chaḍḍetvā. Yantīti sesasakuṇā gacchanti. Avahīyasīti ohīyasi.
દિજામિત્તાતિ દિજાનં અમિત્ત. યાવ કાલસ્સ પરિયાયન્તિ યાવ મરણસ્સ વારો આગચ્છતિ. કથં પનાયન્તિ ત્વં રાજા મે સોતિ વદસિ, રાજાનો ચ નામ પણ્ડિતા હોન્તિ, ઇતિપિ પણ્ડિતો સમાનો કેન કારણેન ઓડ્ડિતં પાસં ન અદ્દસ. પદં હેતન્તિ યસમહત્તં વા ઞાણમહત્તં વા પત્તાનં અત્તનો આપદબુજ્ઝનં નામ પદં કારણં, તસ્મા તે આપદં બોદ્ધુમરહન્તિ. પરાભવોતિ અવડ્ઢિ. આસજ્જાપીતિ ઉપગન્ત્વાપિ ન બુજ્ઝતિ. તતાતિ વિતતા ઓડ્ડિતા. ગુય્હમાસજ્જાતિ તેસુ પાસેસુ યો ગુળ્હો પટિચ્છન્નો પાસો, તં આસજ્જ બજ્ઝન્તિ. અથેવન્તિ અથ એવં જીવિતક્ખયે બજ્ઝન્તેવાતિ અત્થો.
Dijāmittāti dijānaṃ amitta. Yāva kālassa pariyāyanti yāva maraṇassa vāro āgacchati. Kathaṃ panāyanti tvaṃ rājā me soti vadasi, rājāno ca nāma paṇḍitā honti, itipi paṇḍito samāno kena kāraṇena oḍḍitaṃ pāsaṃ na addasa. Padaṃ hetanti yasamahattaṃ vā ñāṇamahattaṃ vā pattānaṃ attano āpadabujjhanaṃ nāma padaṃ kāraṇaṃ, tasmā te āpadaṃ boddhumarahanti. Parābhavoti avaḍḍhi. Āsajjāpīti upagantvāpi na bujjhati. Tatāti vitatā oḍḍitā. Guyhamāsajjāti tesu pāsesu yo guḷho paṭicchanno pāso, taṃ āsajja bajjhanti. Athevanti atha evaṃ jīvitakkhaye bajjhantevāti attho.
ઇતિ નં સો કથાસલ્લાપેન મુદુહદયં કત્વા મહાસત્તસ્સ જીવિતં યાચન્તો ગાથમાહ –
Iti naṃ so kathāsallāpena muduhadayaṃ katvā mahāsattassa jīvitaṃ yācanto gāthamāha –
૨૫.
25.
‘‘અપિ નાયં તયા સદ્ધિં, સંવાસસ્સ સુખુદ્રયો;
‘‘Api nāyaṃ tayā saddhiṃ, saṃvāsassa sukhudrayo;
અપિ નો અનુમઞ્ઞાસિ, અપિ નો જીવિતં દદે’’તિ.
Api no anumaññāsi, api no jīvitaṃ dade’’ti.
તત્થ અપિ નાયન્તિ અપિ નુ અયં. સુખુદ્રયોતિ સુખફલો. અપિ નો અનુમઞ્ઞાસીતિ ચિત્તકૂટં ગન્ત્વા ઞાતકે પસ્સિતું ત્વં અપિ નો અનુજાનેય્યાસિ. અપિ નો જીવિતં દદેતિ અપિ નો ઇમાય કથાય ઉપ્પન્નવિસ્સાસો ન મારેય્યાસીતિ.
Tattha api nāyanti api nu ayaṃ. Sukhudrayoti sukhaphalo. Api no anumaññāsīti cittakūṭaṃ gantvā ñātake passituṃ tvaṃ api no anujāneyyāsi. Api no jīvitaṃ dadeti api no imāya kathāya uppannavissāso na māreyyāsīti.
સો તસ્સ મધુરકથાય બજ્ઝિત્વા ગાથમાહ –
So tassa madhurakathāya bajjhitvā gāthamāha –
૨૬.
26.
‘‘ન ચેવ મે ત્વં બદ્ધોસિ, નપિ ઇચ્છામિ તે વધં;
‘‘Na ceva me tvaṃ baddhosi, napi icchāmi te vadhaṃ;
કામં ખિપ્પમિતો ગન્ત્વા, જીવ ત્વં અનિઘો ચિર’’ન્તિ.
Kāmaṃ khippamito gantvā, jīva tvaṃ anigho cira’’nti.
તતો સુમુખો ચતસ્સો ગાથા અભાસિ –
Tato sumukho catasso gāthā abhāsi –
૨૭.
27.
‘‘નેવાહમેતમિચ્છામિ , અઞ્ઞત્રેતસ્સ જીવિતા;
‘‘Nevāhametamicchāmi , aññatretassa jīvitā;
સચે એકેન તુટ્ઠોસિ, મુઞ્ચેતં મઞ્ચ ભક્ખય.
Sace ekena tuṭṭhosi, muñcetaṃ mañca bhakkhaya.
૨૮.
28.
‘‘આરોહપરિણાહેન, તુલ્યાસ્મા વયસા ઉભો;
‘‘Ārohapariṇāhena, tulyāsmā vayasā ubho;
ન તે લાભેન જીવત્થિ, એતેન નિમિના તુવં.
Na te lābhena jīvatthi, etena niminā tuvaṃ.
૨૯.
29.
‘‘તદિઙ્ઘ સમપેક્ખસ્સુ, હોતુ ગિદ્ધિ તવમ્હસુ;
‘‘Tadiṅgha samapekkhassu, hotu giddhi tavamhasu;
મં પુબ્બે બન્ધ પાસેન, પચ્છા મુઞ્ચ દિજાધિપં.
Maṃ pubbe bandha pāsena, pacchā muñca dijādhipaṃ.
૩૦.
30.
‘‘તાવદેવ ચ તે લાભો, કતાસ્સ યાચનાય ચ;
‘‘Tāvadeva ca te lābho, katāssa yācanāya ca;
મિત્તિ ચ ધતરટ્ઠેહિ, યાવજીવાય તે સિયા’’તિ.
Mitti ca dhataraṭṭhehi, yāvajīvāya te siyā’’ti.
તત્થ એતન્તિ યં અઞ્ઞત્ર એતસ્સ જીવિતા મમ જીવિતં, એતં અહં નેવ ઇચ્છામિ. તુલ્યાસ્માતિ સમાના હોમ. નિમિના તુવન્તિ પરિવત્તેહિ ત્વં. તવમ્હસૂતિ તવ અમ્હેસુ ગિદ્ધિ હોતુ, કિં તે એતેન, મયિ લોભં ઉપ્પાદેહીતિ વદતિ. તાવદેવાતિ તત્તકોયેવ. યાચનાય ચાતિ યા મમ યાચના, સાવ કતા અસ્સાતિ અત્થો.
Tattha etanti yaṃ aññatra etassa jīvitā mama jīvitaṃ, etaṃ ahaṃ neva icchāmi. Tulyāsmāti samānā homa. Niminā tuvanti parivattehi tvaṃ. Tavamhasūti tava amhesu giddhi hotu, kiṃ te etena, mayi lobhaṃ uppādehīti vadati. Tāvadevāti tattakoyeva. Yācanāya cāti yā mama yācanā, sāva katā assāti attho.
ઇતિ સો તાય ધમ્મદેસનાય તેલે પક્ખિત્તકપ્પાસપિચુ વિય મુદુગતહદયો મહાસત્તં તસ્સ દાયં કત્વા દદન્તો આહ –
Iti so tāya dhammadesanāya tele pakkhittakappāsapicu viya mudugatahadayo mahāsattaṃ tassa dāyaṃ katvā dadanto āha –
૩૧.
31.
‘‘પસ્સન્તુ નો મહાસઙ્ઘા, તયા મુત્તં ઇતો ગતં;
‘‘Passantu no mahāsaṅghā, tayā muttaṃ ito gataṃ;
મિત્તામચ્ચા ચ ભચ્ચા ચ, પુત્તદારા ચ બન્ધવા.
Mittāmaccā ca bhaccā ca, puttadārā ca bandhavā.
૩૨.
32.
‘‘ન ચ તે તાદિસા મિત્તા, બહૂનં ઇધ વિજ્જતિ;
‘‘Na ca te tādisā mittā, bahūnaṃ idha vijjati;
યથા ત્વં ધતરટ્ઠસ્સ, પાણસાધારણો સખા.
Yathā tvaṃ dhataraṭṭhassa, pāṇasādhāraṇo sakhā.
૩૩.
33.
‘‘સો તે સહાયં મુઞ્ચામિ, હોતુ રાજા તવાનુગો;
‘‘So te sahāyaṃ muñcāmi, hotu rājā tavānugo;
કામં ખિપ્પમિતો ગન્ત્વા, ઞાતિમજ્ઝે વિરોચથા’’તિ.
Kāmaṃ khippamito gantvā, ñātimajjhe virocathā’’ti.
તત્થ નોતિ નિપાતમત્તં. તયા મુત્તન્તિ ઇમઞ્હિ ત્વઞ્ઞેવ મુઞ્ચસિ નામ, તસ્મા ઇમં તયા મુત્તં ઇતો ચિત્તકૂટપબ્બતં ગતં મહન્તા ઞાતિસઙ્ઘા એતે ચ મિત્તાદયો પસ્સન્તુ. એત્થ ચ બન્ધવાતિ એકલોહિતસમ્બન્ધા. વિજ્જતીતિ વિજ્જન્તિ. પાણસાધારણોતિ સાધારણપાણો અવિભત્તજીવિકો, યથા ત્વં એતસ્સ સખા, એતાદિસા અઞ્ઞેસં બહૂનં મિત્તા નામ ન વિજ્જન્તિ. તવાનુગોતિ એતં દુક્ખિતં આદાય પુરતો ગચ્છન્તસ્સ તવ અયં અનુગો હોતૂતિ.
Tattha noti nipātamattaṃ. Tayā muttanti imañhi tvaññeva muñcasi nāma, tasmā imaṃ tayā muttaṃ ito cittakūṭapabbataṃ gataṃ mahantā ñātisaṅghā ete ca mittādayo passantu. Ettha ca bandhavāti ekalohitasambandhā. Vijjatīti vijjanti. Pāṇasādhāraṇoti sādhāraṇapāṇo avibhattajīviko, yathā tvaṃ etassa sakhā, etādisā aññesaṃ bahūnaṃ mittā nāma na vijjanti. Tavānugoti etaṃ dukkhitaṃ ādāya purato gacchantassa tava ayaṃ anugo hotūti.
એવં વત્વા પન નેસાદપુત્તો મેત્તચિત્તેન મહાસત્તં ઉપસઙ્કમિત્વા બન્ધનં છિન્દિત્વા આલિઙ્ગિત્વા સરતો નિક્ખામેત્વા સરતીરે તરુણદબ્બતિણપિટ્ઠે નિસીદાપેત્વા પાદે બન્ધનપાસં મુદુચિત્તેન સણિકં મોચેત્વા દૂરે ખિપિત્વા મહાસત્તે બલવસિનેહં પચ્ચુપટ્ઠાપેત્વા મેત્તચિત્તેન ઉદકં આદાય લોહિતં ધોવિત્વા પુનપ્પુનં પરિમજ્જિ. તસ્સ મેત્તચિત્તાનુભાવેન બોધિસત્તસ્સ પાદે સિરા સિરાહિ, મંસં મંસેન, ચમ્મં ચમ્મેન ઘટિતં, તાવદેવ પાદો સંરુળ્હો સઞ્જાતછવિસઞ્જાતલોમો અહોસિ અબદ્ધપાદેન નિબ્બિસેસો. બોધિસત્તો સુખિતો પકતિભાવેનેવ નિસીદિ. અથ સુમુખો અત્તાનં નિસ્સાય મહાસત્તસ્સ સુખિતભાવં દિસ્વા સઞ્જાતસોમનસ્સો નેસાદસ્સ થુતિમકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ vatvā pana nesādaputto mettacittena mahāsattaṃ upasaṅkamitvā bandhanaṃ chinditvā āliṅgitvā sarato nikkhāmetvā saratīre taruṇadabbatiṇapiṭṭhe nisīdāpetvā pāde bandhanapāsaṃ muducittena saṇikaṃ mocetvā dūre khipitvā mahāsatte balavasinehaṃ paccupaṭṭhāpetvā mettacittena udakaṃ ādāya lohitaṃ dhovitvā punappunaṃ parimajji. Tassa mettacittānubhāvena bodhisattassa pāde sirā sirāhi, maṃsaṃ maṃsena, cammaṃ cammena ghaṭitaṃ, tāvadeva pādo saṃruḷho sañjātachavisañjātalomo ahosi abaddhapādena nibbiseso. Bodhisatto sukhito pakatibhāveneva nisīdi. Atha sumukho attānaṃ nissāya mahāsattassa sukhitabhāvaṃ disvā sañjātasomanasso nesādassa thutimakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૪.
34.
‘‘સો પતીતો પમુત્તેન, ભત્તુના ભત્તુગારવો;
‘‘So patīto pamuttena, bhattunā bhattugāravo;
અજ્ઝભાસથ વક્કઙ્ગો, વાચં કણ્ણસુખં ભણં.
Ajjhabhāsatha vakkaṅgo, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇaṃ.
૩૫.
35.
‘‘એવં લુદ્દક નન્દસ્સુ, સહ સબ્બેહિ ઞાતિભિ;
‘‘Evaṃ luddaka nandassu, saha sabbehi ñātibhi;
યથાહમજ્જ નન્દામિ, મુત્તં દિસ્વા દિજાધિપ’’ન્તિ.
Yathāhamajja nandāmi, muttaṃ disvā dijādhipa’’nti.
તત્થ વક્કઙ્ગોતિ વઙ્કગીવો.
Tattha vakkaṅgoti vaṅkagīvo.
એવં લુદ્દસ્સ થુતિં કત્વા સુમુખો બોધિસત્તં આહ – ‘‘મહારાજ, ઇમિના અમ્હાકં મહાઉપકારો કતો, અયઞ્હિ અમ્હાકં વચનં અકત્વા કીળાહંસે નો કત્વા ઇસ્સરાનં દેન્તો બહું ધનં લભેય્ય, મારેત્વા મંસં વિક્કિણન્તો મૂલમ્પિ લભેથ, અત્તનો પન જીવિતં અનોલોકેત્વા અમ્હાકં વચનં અકરિ , ઇમં રઞ્ઞો સન્તિકં નેત્વા સુખજીવિતં કરોમા’’તિ. મહાસત્તો સમ્પટિચ્છિ. સુમુખો અત્તનો ભાસાય મહાસત્તેન સદ્ધિં કથેત્વા પુન મનુસ્સભાસાય લુદ્દપુત્તં આમન્તેત્વા ‘‘સમ્મ, ત્વં કિમત્થં પાસે ઓડ્ડેસી’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ધનત્થ’’ન્તિ વુત્તે ‘‘એવં સન્તે અમ્હે આદાય નગરં પવિસિત્વા રઞ્ઞો દસ્સેહિ, બહું તે ધનં દાપેસ્સામી’’તિ વત્વા આહ –
Evaṃ luddassa thutiṃ katvā sumukho bodhisattaṃ āha – ‘‘mahārāja, iminā amhākaṃ mahāupakāro kato, ayañhi amhākaṃ vacanaṃ akatvā kīḷāhaṃse no katvā issarānaṃ dento bahuṃ dhanaṃ labheyya, māretvā maṃsaṃ vikkiṇanto mūlampi labhetha, attano pana jīvitaṃ anoloketvā amhākaṃ vacanaṃ akari , imaṃ rañño santikaṃ netvā sukhajīvitaṃ karomā’’ti. Mahāsatto sampaṭicchi. Sumukho attano bhāsāya mahāsattena saddhiṃ kathetvā puna manussabhāsāya luddaputtaṃ āmantetvā ‘‘samma, tvaṃ kimatthaṃ pāse oḍḍesī’’ti pucchitvā ‘‘dhanattha’’nti vutte ‘‘evaṃ sante amhe ādāya nagaraṃ pavisitvā rañño dassehi, bahuṃ te dhanaṃ dāpessāmī’’ti vatvā āha –
૩૬.
36.
‘‘એહિ તં અનુસિક્ખામિ, યથા ત્વમપિ લચ્છસે;
‘‘Ehi taṃ anusikkhāmi, yathā tvamapi lacchase;
લાભં તવાયં ધતરટ્ઠો, પાપં કિઞ્ચિ ન દક્ખતિ.
Lābhaṃ tavāyaṃ dhataraṭṭho, pāpaṃ kiñci na dakkhati.
૩૭.
37.
‘‘ખિપ્પમન્તેપુરં નેત્વા, રઞ્ઞો દસ્સેહિ નો ઉભો;
‘‘Khippamantepuraṃ netvā, rañño dassehi no ubho;
અબદ્ધે પકતિભૂતે, કાજે ઉભયતો ઠિતે.
Abaddhe pakatibhūte, kāje ubhayato ṭhite.
૩૮.
38.
‘‘ધતરટ્ઠા મહારાજ, હંસાધિપતિનો ઇમે;
‘‘Dhataraṭṭhā mahārāja, haṃsādhipatino ime;
અયઞ્હિ રાજા હંસાનં, અયં સેનાપતીતરો.
Ayañhi rājā haṃsānaṃ, ayaṃ senāpatītaro.
૩૯. ‘‘અસંસયં ઇમં દિસ્વા, હંસરાજં નરાધિપો.
39. ‘‘Asaṃsayaṃ imaṃ disvā, haṃsarājaṃ narādhipo.
પતીતો સુમનો વિત્તો, બહું દસ્સતિ તે ધન’’ન્તિ.
Patīto sumano vitto, bahuṃ dassati te dhana’’nti.
તત્થ અનુસિક્ખામીતિ અનુસાસામિ. પાપન્તિ લામકં. રઞ્ઞો દસ્સેહિ નો ઉભોતિ અમ્હે ઉભોપિ રઞ્ઞો દસ્સેહિ. અયં બોધિસત્તસ્સ પઞ્ઞાપભાવદસ્સનત્થં, અત્તનો મિત્તધમ્મસ્સ આવિભાવનત્થં, લુદ્દસ્સ ધનલાભત્થં, રઞ્ઞો સીલેસુ પતિટ્ઠાપનત્થઞ્ચાતિ ચતૂહિ કારણેહિ એવમાહ. ધતરટ્ઠાતિ નેત્વા ચ પન રઞ્ઞો એવં આચિક્ખેય્યાસિ, ‘‘મહારાજ, ઇમે ધતરટ્ઠકુલે જાતા દ્વે હંસાધિપતિનો, એતેસુ અયં રાજા, ઇતરો સેનાપતી’’તિ. ઇતિ નં સિક્ખાપેસિ. ‘‘પતીતો’’તિઆદીનિ તીણિપિ તુટ્ઠાકારવેવચનાનેવ.
Tattha anusikkhāmīti anusāsāmi. Pāpanti lāmakaṃ. Rañño dassehi no ubhoti amhe ubhopi rañño dassehi. Ayaṃ bodhisattassa paññāpabhāvadassanatthaṃ, attano mittadhammassa āvibhāvanatthaṃ, luddassa dhanalābhatthaṃ, rañño sīlesu patiṭṭhāpanatthañcāti catūhi kāraṇehi evamāha. Dhataraṭṭhāti netvā ca pana rañño evaṃ ācikkheyyāsi, ‘‘mahārāja, ime dhataraṭṭhakule jātā dve haṃsādhipatino, etesu ayaṃ rājā, itaro senāpatī’’ti. Iti naṃ sikkhāpesi. ‘‘Patīto’’tiādīni tīṇipi tuṭṭhākāravevacanāneva.
એવં વુત્તે લુદ્દો, ‘‘સામિ, મા વો રાજદસ્સનં રુચ્ચિ, રાજાનો નામ ચલચિત્તા, કીળાહંસે વા વો કરેય્યું મારાપેય્યું વા’’તિ વત્વા, ‘‘સમ્મ, મા ભાયિ, અહં તાદિસં કક્ખળં લુદ્દં લોહિતપાણિં ધમ્મકથાય મુદુકં કત્વા મમ પાદેસુ પાતેસિં, રાજાનો નામ પુઞ્ઞવન્તો પઞ્ઞવન્તો ચ સુભાસિતદુબ્ભાસિતઞ્ઞૂ ચ, ખિપ્પં અમ્હે રઞ્ઞો દસ્સેહી’’તિ વુત્તે ‘‘તેન હિ મા મય્હં કુજ્ઝિત્થ, અહં અવસ્સં તુમ્હાકં રુચિયા નેમી’’તિ વત્વા ઉભોપિ કાજં આરોપેત્વા રાજકુલં ગન્ત્વા રઞ્ઞો દસ્સેત્વા રઞ્ઞા પુટ્ઠો યથાભૂતં આરોચેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ vutte luddo, ‘‘sāmi, mā vo rājadassanaṃ rucci, rājāno nāma calacittā, kīḷāhaṃse vā vo kareyyuṃ mārāpeyyuṃ vā’’ti vatvā, ‘‘samma, mā bhāyi, ahaṃ tādisaṃ kakkhaḷaṃ luddaṃ lohitapāṇiṃ dhammakathāya mudukaṃ katvā mama pādesu pātesiṃ, rājāno nāma puññavanto paññavanto ca subhāsitadubbhāsitaññū ca, khippaṃ amhe rañño dassehī’’ti vutte ‘‘tena hi mā mayhaṃ kujjhittha, ahaṃ avassaṃ tumhākaṃ ruciyā nemī’’ti vatvā ubhopi kājaṃ āropetvā rājakulaṃ gantvā rañño dassetvā raññā puṭṭho yathābhūtaṃ ārocesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૪૦.
40.
‘‘તસ્સ તં વચનં સુત્વા, કમ્મુના ઉપપાદયિ;
‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, kammunā upapādayi;
ખિપ્પમન્તેપુરં ગન્ત્વા, રઞ્ઞો હંસે અદસ્સયિ;
Khippamantepuraṃ gantvā, rañño haṃse adassayi;
અબદ્ધે પકતિભૂતે, કાજે ઉભયતો ઠિતે.
Abaddhe pakatibhūte, kāje ubhayato ṭhite.
૪૧.
41.
‘‘ધતરટ્ઠા મહારાજ, હંસાધિપતિનો ઇમે;
‘‘Dhataraṭṭhā mahārāja, haṃsādhipatino ime;
અયઞ્હિ રાજા હંસાનં, અયં સેનાપતીતરો;
Ayañhi rājā haṃsānaṃ, ayaṃ senāpatītaro;
૪૨.
42.
‘‘કથં પનિમે વિહઙ્ગા, તવ હત્થત્તમાગતા;
‘‘Kathaṃ panime vihaṅgā, tava hatthattamāgatā;
કથં લુદ્દો મહન્તાનં, ઇસ્સરે ઇધ અજ્ઝગા.
Kathaṃ luddo mahantānaṃ, issare idha ajjhagā.
૪૩.
43.
‘‘વિહિતા સન્તિમે પાસા, પલ્લલેસુ જનાધિપ;
‘‘Vihitā santime pāsā, pallalesu janādhipa;
યં યદાયતનં મઞ્ઞે, દિજાનં પાણરોધનં.
Yaṃ yadāyatanaṃ maññe, dijānaṃ pāṇarodhanaṃ.
૪૪.
44.
‘‘તાદિસં પાસમાસજ્જ, હંસરાજા અબજ્ઝથ;
‘‘Tādisaṃ pāsamāsajja, haṃsarājā abajjhatha;
તં અબદ્ધો ઉપાસિનો, મમાયં અજ્ઝભાસથ.
Taṃ abaddho upāsino, mamāyaṃ ajjhabhāsatha.
૪૫.
45.
‘‘સુદુક્કરં અનરિયેભિ, દહતે ભાવમુત્તમં;
‘‘Sudukkaraṃ anariyebhi, dahate bhāvamuttamaṃ;
ભત્તુરત્થે પરક્કન્તો, ધમ્મયુત્તો વિહઙ્ગમો.
Bhatturatthe parakkanto, dhammayutto vihaṅgamo.
૪૬.
46.
‘‘અત્તનાયં ચજિત્વાન, જીવિતં જીવિતારહો;
‘‘Attanāyaṃ cajitvāna, jīvitaṃ jīvitāraho;
અનુત્થુનન્તો આસીનો, ભત્તુ યાચિત્થ જીવિતં.
Anutthunanto āsīno, bhattu yācittha jīvitaṃ.
૪૭.
47.
‘‘તસ્સ તં વચનં સુત્વા, પસાદમહમજ્ઝગા;
‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, pasādamahamajjhagā;
તતો નં પામુચિં પાસા, અનુઞ્ઞાસિં સુખેન ચ.
Tato naṃ pāmuciṃ pāsā, anuññāsiṃ sukhena ca.
૪૮.
48.
‘‘સો પતીતો પમુત્તેન, ભત્તુના ભત્તુગારવો;
‘‘So patīto pamuttena, bhattunā bhattugāravo;
અજ્ઝભાસથ વક્કઙ્ગો, વાચં કણ્ણસુખં ભણં.
Ajjhabhāsatha vakkaṅgo, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇaṃ.
૪૯.
49.
‘‘એવં લુદ્દક નન્દસ્સુ, સહ સબ્બેહિ ઞાતિભિ;
‘‘Evaṃ luddaka nandassu, saha sabbehi ñātibhi;
યથાહમજ્જ નન્દામિ, મુત્તં દિસ્વા દિજાધિપં.
Yathāhamajja nandāmi, muttaṃ disvā dijādhipaṃ.
૫૦.
50.
‘‘એહિ તં અનુસિક્ખામિ, યથા ત્વમપિ લચ્છસે;
‘‘Ehi taṃ anusikkhāmi, yathā tvamapi lacchase;
લાભં તવાયં ધતરટ્ઠો, પાપં કિઞ્ચિ ન દક્ખતિ.
Lābhaṃ tavāyaṃ dhataraṭṭho, pāpaṃ kiñci na dakkhati.
૫૧.
51.
‘‘ખિપ્પમન્તેપુરં નેત્વા, રઞ્ઞો દસ્સેહિ નો ઉભો;
‘‘Khippamantepuraṃ netvā, rañño dassehi no ubho;
અબદ્ધે પકતિભૂતે, કાજે ઉભયતો ઠિતે.
Abaddhe pakatibhūte, kāje ubhayato ṭhite.
૫૨.
52.
‘‘ધતરટ્ઠા મહારાજ, હંસાધિપતિનો ઇમે;
‘‘Dhataraṭṭhā mahārāja, haṃsādhipatino ime;
અયઞ્હિ રાજા હંસાનં, અયં સેનાપતીતરો.
Ayañhi rājā haṃsānaṃ, ayaṃ senāpatītaro.
૫૩.
53.
‘‘અસંસયં ઇમં દિસ્વા, હંસરાજં નરાધિપો;
‘‘Asaṃsayaṃ imaṃ disvā, haṃsarājaṃ narādhipo;
પતીતો સુમનો વિત્તો, બહું દસ્સતિ તે ધનં.
Patīto sumano vitto, bahuṃ dassati te dhanaṃ.
૫૪.
54.
‘‘એવમેતસ્સ વચના, આનીતામે ઉભો મયા;
‘‘Evametassa vacanā, ānītāme ubho mayā;
એત્થેવ હિ ઇમે આસું, ઉભો અનુમતા મયા.
Ettheva hi ime āsuṃ, ubho anumatā mayā.
૫૫.
55.
‘‘સોયં એવં ગતો પક્ખી, દિજો પરમધમ્મિકો;
‘‘Soyaṃ evaṃ gato pakkhī, dijo paramadhammiko;
માદિસસ્સ હિ લુદ્દસ્સ, જનયેય્યાથ મદ્દવં.
Mādisassa hi luddassa, janayeyyātha maddavaṃ.
૫૬.
56.
‘‘ઉપાયનઞ્ચ તે દેવ, નાઞ્ઞં પસ્સામિ એદિસં;
‘‘Upāyanañca te deva, nāññaṃ passāmi edisaṃ;
સબ્બસાકુણિકાગામે, તં પસ્સ મનુજાધિપા’’તિ.
Sabbasākuṇikāgāme, taṃ passa manujādhipā’’ti.
તત્થ કમ્મુના ઉપપાદયીતિ યં સો અવચ, તં કરોન્તો કાયકમ્મેન સમ્પાદેસિ. ગન્ત્વાતિ હંસરાજેન નિસિન્નકાજકોટિં ઉચ્ચતરં, સેનાપતિના નિસિન્નકાજકોટિં થોકં નીચં કત્વા ઉભોપિ તે ઉક્ખિપિત્વા ‘‘હંસરાજા ચ સેનાપતિ ચ રાજાનં પસ્સિતું ગચ્છન્તિ, ઉસ્સરથ ઉસ્સરથા’’તિ જનં ઉસ્સારેન્તો ‘‘એવરૂપા નામ સોભગ્ગપ્પત્તા સુવણ્ણવણ્ણા હંસરાજાનો ન દિટ્ઠપુબ્બા’’તિ મુદુહદયેસુ મનુસ્સેસુ પસંસન્તેસુ ખિપ્પમન્તેપુરં ગન્ત્વા. અદસ્સયીતિ ‘‘હંસરાજાનો તુમ્હે દટ્ઠું આગતા’’તિ રઞ્ઞો આરોચાપેત્વા તેન તુટ્ઠચિત્તેન ‘‘આગચ્છન્તૂ’’તિ પક્કોસાપિતો અભિહરિત્વા દસ્સેસિ. હત્થત્તન્તિ હત્થેસુ આગતં, પત્તન્તિ વુત્તં હોતિ. મહન્તાનન્તિ યસમહન્તપ્પત્તાનં સુવણ્ણવણ્ણાનં ધતરટ્ઠહંસાનં ઇસ્સરે સામિનો કથં ત્વં લુદ્દો હુત્વા અધિગતોતિ પુચ્છતિ. ‘‘ઇસ્સરમિધમજ્ઝગા’’તિપિ પાઠો, એતેસં ઇસ્સરિયં ત્વં કથં અજ્ઝગાતિ અત્થો.
Tattha kammunā upapādayīti yaṃ so avaca, taṃ karonto kāyakammena sampādesi. Gantvāti haṃsarājena nisinnakājakoṭiṃ uccataraṃ, senāpatinā nisinnakājakoṭiṃ thokaṃ nīcaṃ katvā ubhopi te ukkhipitvā ‘‘haṃsarājā ca senāpati ca rājānaṃ passituṃ gacchanti, ussaratha ussarathā’’ti janaṃ ussārento ‘‘evarūpā nāma sobhaggappattā suvaṇṇavaṇṇā haṃsarājāno na diṭṭhapubbā’’ti muduhadayesu manussesu pasaṃsantesu khippamantepuraṃ gantvā. Adassayīti ‘‘haṃsarājāno tumhe daṭṭhuṃ āgatā’’ti rañño ārocāpetvā tena tuṭṭhacittena ‘‘āgacchantū’’ti pakkosāpito abhiharitvā dassesi. Hatthattanti hatthesu āgataṃ, pattanti vuttaṃ hoti. Mahantānanti yasamahantappattānaṃ suvaṇṇavaṇṇānaṃ dhataraṭṭhahaṃsānaṃ issare sāmino kathaṃ tvaṃ luddo hutvā adhigatoti pucchati. ‘‘Issaramidhamajjhagā’’tipi pāṭho, etesaṃ issariyaṃ tvaṃ kathaṃ ajjhagāti attho.
વિહિતાતિ યોજિતા. યં યદાયતનં મઞ્ઞેતિ, મહારાજ, યં યં સમોસરણટ્ઠાનં દિજાનં પાણરોધનં જીવિતક્ખયકરં મઞ્ઞામિ, તત્થ તત્થ મયા પલ્લલેસુ પાસા વિહિતા. તાદિસન્તિ માનુસિયસરે તથાવિધં પાણરોધનં મયા વિહિતં પાસં. તન્તિ તં એતં તત્થ બદ્ધં. ઉપાસિનોતિ અત્તનો જીવિતં અગણેત્વા ઉપગન્ત્વા નિસિન્નો. મમાયન્તિ મં અયં સેનાપતિ અજ્ઝભાસથ, મયા સદ્ધિં કથેસિ. સુદુક્કરન્તિ તસ્મિં ખણે એસ અમ્હાદિસેહિ અનરિયેહિ સુદુક્કરં અકાસિ. કિં તન્તિ? દહતે ભાવમુત્તમં, અત્તનો ઉત્તમં અજ્ઝાસયં દહતિ વિદહતિ પકાસેતિ. અત્તનાયન્તિ અત્તનો અયં. અનુત્થુનન્તોતિ ભત્તુગુણે વણ્ણેન્તો તસ્સ જીવિતં મુઞ્ચાતિ મં યાચિ.
Vihitāti yojitā. Yaṃ yadāyatanaṃ maññeti, mahārāja, yaṃ yaṃ samosaraṇaṭṭhānaṃ dijānaṃ pāṇarodhanaṃ jīvitakkhayakaraṃ maññāmi, tattha tattha mayā pallalesu pāsā vihitā. Tādisanti mānusiyasare tathāvidhaṃ pāṇarodhanaṃ mayā vihitaṃ pāsaṃ. Tanti taṃ etaṃ tattha baddhaṃ. Upāsinoti attano jīvitaṃ agaṇetvā upagantvā nisinno. Mamāyanti maṃ ayaṃ senāpati ajjhabhāsatha, mayā saddhiṃ kathesi. Sudukkaranti tasmiṃ khaṇe esa amhādisehi anariyehi sudukkaraṃ akāsi. Kiṃ tanti? Dahate bhāvamuttamaṃ, attano uttamaṃ ajjhāsayaṃ dahati vidahati pakāseti. Attanāyanti attano ayaṃ. Anutthunantoti bhattuguṇe vaṇṇento tassa jīvitaṃ muñcāti maṃ yāci.
તસ્સાતિ તસ્સ તથા યાચન્તસ્સ. સુખેન ચાતિ યથાસુખેન ચિત્તકૂટં ગન્ત્વા ઞાતિસઙ્ઘં પસ્સથાતિ ચ અનુજાનિં. એત્થેવ હીતિ મયા પન ઇમે દ્વે એત્થ માનુસિયસરેયેવ ચિત્તકૂટગમનાય અનુમતા અહેસું. એવં ગતોતિ એવં સત્તુ હત્થગતો. જનયેય્યાથ મદ્દવન્તિ અત્તનિ મેત્તચિત્તં જનેસિ. ઉપાયનન્તિ પણ્ણાકારં. સબ્બસાકુણિકાગામેતિ સબ્બસ્મિમ્પિ સાકુણિકગામે નાહં અઞ્ઞં તવ એવરૂપં કેનચિ સાકુણિકેન આભતપુબ્બં ઉપાયનં પસ્સામિ. તં પસ્સાતિ તં મયા આભતં ઉપાયનં પસ્સ મનુજાધિપાતિ.
Tassāti tassa tathā yācantassa. Sukhena cāti yathāsukhena cittakūṭaṃ gantvā ñātisaṅghaṃ passathāti ca anujāniṃ. Ettheva hīti mayā pana ime dve ettha mānusiyasareyeva cittakūṭagamanāya anumatā ahesuṃ. Evaṃ gatoti evaṃ sattu hatthagato. Janayeyyātha maddavanti attani mettacittaṃ janesi. Upāyananti paṇṇākāraṃ. Sabbasākuṇikāgāmeti sabbasmimpi sākuṇikagāme nāhaṃ aññaṃ tava evarūpaṃ kenaci sākuṇikena ābhatapubbaṃ upāyanaṃ passāmi. Taṃ passāti taṃ mayā ābhataṃ upāyanaṃ passa manujādhipāti.
એવં સો ઠિતકોવ સુમુખસ્સ ગુણં કથેસિ. તતો રાજા હંસરઞ્ઞો મહારહં આસનં, સુમુખસ્સ ચ સુવણ્ણભદ્દપીઠકં દાપેત્વા તેસં તત્થ નિસિન્નાનં સુવણ્ણભાજનેહિ લાજમધુફાણિતાદીનિ દાપેત્વા નિટ્ઠિતે પાનભોજનકિચ્ચે અઞ્જલિં પગ્ગય્હ મહાસત્તં ધમ્મકથં યાચિત્વા સુવણ્ણપીઠકે નિસીદિ. સો તેન યાચિતો પટિસન્થારં તાવ અકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ so ṭhitakova sumukhassa guṇaṃ kathesi. Tato rājā haṃsarañño mahārahaṃ āsanaṃ, sumukhassa ca suvaṇṇabhaddapīṭhakaṃ dāpetvā tesaṃ tattha nisinnānaṃ suvaṇṇabhājanehi lājamadhuphāṇitādīni dāpetvā niṭṭhite pānabhojanakicce añjaliṃ paggayha mahāsattaṃ dhammakathaṃ yācitvā suvaṇṇapīṭhake nisīdi. So tena yācito paṭisanthāraṃ tāva akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૫૭.
57.
‘‘દિસ્વા નિસિન્નં રાજાનં, પીઠે સોવણ્ણયે સુભે;
‘‘Disvā nisinnaṃ rājānaṃ, pīṭhe sovaṇṇaye subhe;
અજ્ઝભાસથ વક્કઙ્ગો, વાચં કણ્ણસુખં ભણં.
Ajjhabhāsatha vakkaṅgo, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇaṃ.
૫૮.
58.
‘‘કચ્ચિ નુ ભોતો કુસલં, કચ્ચિ ભોતો અનામયં;
‘‘Kacci nu bhoto kusalaṃ, kacci bhoto anāmayaṃ;
કચ્ચિ રટ્ઠમિદં ફીતં, ધમ્મેન મનુસાસસિ.
Kacci raṭṭhamidaṃ phītaṃ, dhammena manusāsasi.
૫૯.
59.
‘‘કુસલઞ્ચેવ મે હંસ, અથો હંસ અનામયં;
‘‘Kusalañceva me haṃsa, atho haṃsa anāmayaṃ;
અથો રટ્ઠમિદં ફીતં, ધમ્મેન મનુસાસહં.
Atho raṭṭhamidaṃ phītaṃ, dhammena manusāsahaṃ.
૬૦.
60.
‘‘કચ્ચિ ભોતો અમચ્ચેસુ, દોસો કોચિ ન વિજ્જતિ;
‘‘Kacci bhoto amaccesu, doso koci na vijjati;
કચ્ચિ ચ તે તવત્થેસુ, નાવકઙ્ખન્તિ જીવિતં.
Kacci ca te tavatthesu, nāvakaṅkhanti jīvitaṃ.
૬૧.
61.
‘‘અથોપિ મે અમચ્ચેસુ, દોસો કોચિ ન વિજ્જતિ;
‘‘Athopi me amaccesu, doso koci na vijjati;
અથોપિ તે મમત્થેસુ, નાવકઙ્ખન્તિ જીવિતં.
Athopi te mamatthesu, nāvakaṅkhanti jīvitaṃ.
૬૨.
62.
‘‘કચ્ચિ તે સાદિસી ભરિયા, અસ્સવા પિયભાણિની;
‘‘Kacci te sādisī bhariyā, assavā piyabhāṇinī;
પુત્તરૂપયસૂપેતા, તવ છન્દવસાનુગા.
Puttarūpayasūpetā, tava chandavasānugā.
૬૩.
63.
‘‘અથો મે સાદિસી ભરિયા, અસ્સવા પિયભાણિની;
‘‘Atho me sādisī bhariyā, assavā piyabhāṇinī;
પુત્તરૂપયસૂપેતા, મમ છન્દવસાનુગા’’તિ.
Puttarūpayasūpetā, mama chandavasānugā’’ti.
તત્થ રાજાનન્તિ સાગલરાજાનં. વક્કઙ્ગોતિ હંસરાજા. ધમ્મેન મનુસાસસીતિ ધમ્મેન અનુસાસસિ. દોસોતિ અપરાધો. તવત્થેસૂતિ ઉપ્પન્નેસુ તવ યુદ્ધાદીસુ અત્થેસુ. નાવકઙ્ખન્તીતિ ઉરં દત્વા પરિચ્ચજન્તા કિચ્ચિ અત્તનો જીવિતં ન પત્થેન્તિ, જીવિતઞ્ચ ચજિત્વા તવેવત્થં કરોન્તિ. સાદિસીતિ સમાનજાતિકા. અસ્સવાતિ વચનસમ્પટિચ્છિકા. પુત્તરૂપયસૂપેતાતિ પુત્તેહિ ચ રૂપેન ચ યસેન ચ ઉપેતા. તવ છન્દવસાનુગાતિ કચ્ચિ તવ અજ્ઝાસયં તવ વસં અનુવત્તતિ, ન અત્તનો ચિત્તવસેન વત્તતીતિ પુચ્છતિ.
Tattha rājānanti sāgalarājānaṃ. Vakkaṅgoti haṃsarājā. Dhammena manusāsasīti dhammena anusāsasi. Dosoti aparādho. Tavatthesūti uppannesu tava yuddhādīsu atthesu. Nāvakaṅkhantīti uraṃ datvā pariccajantā kicci attano jīvitaṃ na patthenti, jīvitañca cajitvā tavevatthaṃ karonti. Sādisīti samānajātikā. Assavāti vacanasampaṭicchikā. Puttarūpayasūpetāti puttehi ca rūpena ca yasena ca upetā. Tava chandavasānugāti kacci tava ajjhāsayaṃ tava vasaṃ anuvattati, na attano cittavasena vattatīti pucchati.
એવં બોધિસત્તેન પટિસન્થારે કતે પુન રાજા તેન સદ્ધિં કથેન્તો આહ –
Evaṃ bodhisattena paṭisanthāre kate puna rājā tena saddhiṃ kathento āha –
૬૪.
64.
‘‘ભવન્તં કચ્ચિ નુ મહા-સત્તુહત્થત્તતં ગતો;
‘‘Bhavantaṃ kacci nu mahā-sattuhatthattataṃ gato;
દુક્ખમાપજ્જિ વિપુલં, તસ્મિં પઠમમાપદે.
Dukkhamāpajji vipulaṃ, tasmiṃ paṭhamamāpade.
૬૫.
65.
‘‘કચ્ચિ યન્તાપતિત્વાન, દણ્ડેન સમપોથયિ;
‘‘Kacci yantāpatitvāna, daṇḍena samapothayi;
એવમેતેસં જમ્માનં, પાતિકં ભવતિ તાવદે.
Evametesaṃ jammānaṃ, pātikaṃ bhavati tāvade.
૬૬.
66.
‘‘ખેમમાસિ મહારાજ, એવમાપદિયા સતિ;
‘‘Khemamāsi mahārāja, evamāpadiyā sati;
ન ચાયં કિઞ્ચિ રસ્માસુ, સત્તૂવ સમપજ્જથ.
Na cāyaṃ kiñci rasmāsu, sattūva samapajjatha.
૬૭.
67.
‘‘પચ્ચગમિત્થ નેસાદો, પુબ્બેવ અજ્ઝભાસથ;
‘‘Paccagamittha nesādo, pubbeva ajjhabhāsatha;
તદાયં સુમુખોયેવ, પણ્ડિતો પચ્ચભાસથ.
Tadāyaṃ sumukhoyeva, paṇḍito paccabhāsatha.
૬૮.
68.
‘‘તસ્સ તં વચનં સુત્વા, પસાદમયમજ્ઝગા;
‘‘Tassa taṃ vacanaṃ sutvā, pasādamayamajjhagā;
તતો મં પામુચી પાસા, અનુઞ્ઞાસિ સુખેન ચ.
Tato maṃ pāmucī pāsā, anuññāsi sukhena ca.
૬૯.
69.
‘‘ઇદઞ્ચ સુમુખેનેવ, એતદત્થાય ચિન્તિતં;
‘‘Idañca sumukheneva, etadatthāya cintitaṃ;
ભોતો સકાસેગમનં, એતસ્સ ધનમિચ્છતા.
Bhoto sakāsegamanaṃ, etassa dhanamicchatā.
૭૦.
70.
‘‘સ્વાગતઞ્ચેવિદં ભવતં, પતીતો ચસ્મિ દસ્સના;
‘‘Svāgatañcevidaṃ bhavataṃ, patīto casmi dassanā;
એસો ચાપિ બહું વિત્તં, લભતં યાવદિચ્છતી’’તિ.
Eso cāpi bahuṃ vittaṃ, labhataṃ yāvadicchatī’’ti.
તત્થ મહાસત્તુહત્થત્તતં ગતોતિ મહન્તસ્સ સત્તુનો હત્થત્તં ગતો. આપતિત્વાનાતિ ઉપધાવિત્વા. પાતિકન્તિ પાકતિકં, અયમેવ વા પાઠો. ઇદં વુત્તં હોતિ – એતેસઞ્હિ જમ્માનં તાવદેવ એવં પાકતિકં હોતિ, સકુણે દણ્ડેન પોથેત્વા જીવિતક્ખયં પાપેન્તો ધનવેતનં લભતીતિ. કિઞ્ચિ રસ્માસૂતિ કિઞ્ચિ અમ્હેસુ. સત્તૂવાતિ સત્તુ વિય. પચ્ચગમિત્થાતિ, મહારાજ, એસ અમ્હે દિસ્વા બદ્ધાતિ સઞ્ઞાય થોકં ઓસક્કિત્થ. પુબ્બેવાતિ અયમેવ પઠમં અજ્ઝભાસિ. તદાતિ તસ્મિં કાલે. એતદત્થાયાતિ એતસ્સ નેસાદપુત્તસ્સ અત્થાય ચિન્તિતં. ધનમિચ્છતાતિ એતસ્સ ધનં ઇચ્છન્તેન તવ સન્તિકં અમ્હાકં આગમનં ચિન્તિતં. સ્વાગતઞ્ચેવિદન્તિ મા ભોન્તો ચિન્તયન્તુ, ભવતં ઇદં ઇધાગમનં સ્વાગતમેવ. લભતન્તિ લભતુ.
Tattha mahāsattuhatthattataṃ gatoti mahantassa sattuno hatthattaṃ gato. Āpatitvānāti upadhāvitvā. Pātikanti pākatikaṃ, ayameva vā pāṭho. Idaṃ vuttaṃ hoti – etesañhi jammānaṃ tāvadeva evaṃ pākatikaṃ hoti, sakuṇe daṇḍena pothetvā jīvitakkhayaṃ pāpento dhanavetanaṃ labhatīti. Kiñci rasmāsūti kiñci amhesu. Sattūvāti sattu viya. Paccagamitthāti, mahārāja, esa amhe disvā baddhāti saññāya thokaṃ osakkittha. Pubbevāti ayameva paṭhamaṃ ajjhabhāsi. Tadāti tasmiṃ kāle. Etadatthāyāti etassa nesādaputtassa atthāya cintitaṃ. Dhanamicchatāti etassa dhanaṃ icchantena tava santikaṃ amhākaṃ āgamanaṃ cintitaṃ. Svāgatañcevidanti mā bhonto cintayantu, bhavataṃ idaṃ idhāgamanaṃ svāgatameva. Labhatanti labhatu.
એવઞ્ચ પન વત્વા રાજા અઞ્ઞતરં અમચ્ચં ઓલોકેત્વા ‘‘કિં કરોમિ દેવા’’તિ વુત્તે ‘‘ઇમં નેસાદં કપ્પિતકેસમસ્સું ન્હાતાનુલિત્તં સબ્બાલઙ્કારપટિમણ્ડિતં કારેત્વા આનેહી’’તિ વત્વા તેન તથા કત્વા આનીતસ્સ તસ્સ સંવચ્છરે સંવચ્છરે સતસહસ્સુટ્ઠાનકં ગામં, દ્વે વીથિયો ગહેત્વા ઠિતં મહન્તં ગેહં, રથવરઞ્ચ, અઞ્ઞઞ્ચ બહું હિરઞ્ઞસુવણ્ણં અદાસિ. તમત્થં આવિકરોન્તો સત્થા આહ –
Evañca pana vatvā rājā aññataraṃ amaccaṃ oloketvā ‘‘kiṃ karomi devā’’ti vutte ‘‘imaṃ nesādaṃ kappitakesamassuṃ nhātānulittaṃ sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ kāretvā ānehī’’ti vatvā tena tathā katvā ānītassa tassa saṃvacchare saṃvacchare satasahassuṭṭhānakaṃ gāmaṃ, dve vīthiyo gahetvā ṭhitaṃ mahantaṃ gehaṃ, rathavarañca, aññañca bahuṃ hiraññasuvaṇṇaṃ adāsi. Tamatthaṃ āvikaronto satthā āha –
૭૧.
71.
‘‘સન્તપ્પયિત્વા નેસાદં, ભોગેહિ મનુજાધિપો;
‘‘Santappayitvā nesādaṃ, bhogehi manujādhipo;
અજ્ઝભાસથ વક્કઙ્ગં, વાચં કણ્ણસુખં ભણ’’ન્તિ.
Ajjhabhāsatha vakkaṅgaṃ, vācaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇa’’nti.
અથ મહાસત્તો રઞ્ઞો ધમ્મં દેસેસિ. સો તસ્સ ધમ્મકથં સુત્વા તુટ્ઠહદયો ‘‘ધમ્મકથિકસ્સ સક્કારં કરિસ્સામી’’તિ સેતચ્છત્તં દત્વા રજ્જં પટિચ્છાપેન્તો આહ –
Atha mahāsatto rañño dhammaṃ desesi. So tassa dhammakathaṃ sutvā tuṭṭhahadayo ‘‘dhammakathikassa sakkāraṃ karissāmī’’ti setacchattaṃ datvā rajjaṃ paṭicchāpento āha –
૭૨.
72.
‘‘યં ખલુ ધમ્મમાધીનં, વસો વત્તતિ કિઞ્ચનં;
‘‘Yaṃ khalu dhammamādhīnaṃ, vaso vattati kiñcanaṃ;
સબ્બત્થિસ્સરિયં ભવતં, પસાસથ યદિચ્છથ.
Sabbatthissariyaṃ bhavataṃ, pasāsatha yadicchatha.
૭૩.
73.
‘‘દાનત્થં ઉપભોત્તું વા, યં ચઞ્ઞં ઉપકપ્પતિ;
‘‘Dānatthaṃ upabhottuṃ vā, yaṃ caññaṃ upakappati;
એતં દદામિ વો વિત્તં, ઇસ્સરિયં વિસ્સજામિ વો’’તિ.
Etaṃ dadāmi vo vittaṃ, issariyaṃ vissajāmi vo’’ti.
તત્થ વસો વત્તતીતિ યત્થ મમ વસો વત્તતિ. કિઞ્ચનન્તિ તં અપ્પમત્તકમ્પિ. સબ્બત્થિસ્સરિયન્તિ સબ્બં ભવતંયેવ ઇસ્સરિયં અત્થુ. યં ચઞ્ઞં ઉપકપ્પતીતિ પુઞ્ઞકામતાય દાનત્થં વા છત્તં ઉસ્સાપેત્વા રજ્જમેવ ઉપભોત્તું વા યં વા અઞ્ઞં તુમ્હાકં રુચ્ચતિ, તં કરોથ, એતં દદામિ વો વિત્તં, સદ્ધિંયેવ સેતચ્છત્તેન મમ સન્તકં ઇસ્સરિયં વિસ્સજ્જામિ વોતિ.
Tattha vaso vattatīti yattha mama vaso vattati. Kiñcananti taṃ appamattakampi. Sabbatthissariyanti sabbaṃ bhavataṃyeva issariyaṃ atthu. Yaṃ caññaṃ upakappatīti puññakāmatāya dānatthaṃ vā chattaṃ ussāpetvā rajjameva upabhottuṃ vā yaṃ vā aññaṃ tumhākaṃ ruccati, taṃ karotha, etaṃ dadāmi vo vittaṃ, saddhiṃyeva setacchattena mama santakaṃ issariyaṃ vissajjāmi voti.
અથ મહાસત્તો રઞ્ઞા દિન્નં સેતચ્છત્તં પુન તસ્સેવ અદાસિ. રાજાપિ ચિન્તેસિ – ‘‘હંસરઞ્ઞો તાવ મે ધમ્મકથા સુતા, લુદ્દપુત્તેન પન ‘અયં સુમુખો મુધુરકથો’તિ અતિવિય વણ્ણિતો, ઇમસ્સપિ ધમ્મકથં સોસ્સામી’’તિ. સો તેન સદ્ધિં સલ્લપન્તો અનન્તરં ગાથમાહ –
Atha mahāsatto raññā dinnaṃ setacchattaṃ puna tasseva adāsi. Rājāpi cintesi – ‘‘haṃsarañño tāva me dhammakathā sutā, luddaputtena pana ‘ayaṃ sumukho mudhurakatho’ti ativiya vaṇṇito, imassapi dhammakathaṃ sossāmī’’ti. So tena saddhiṃ sallapanto anantaraṃ gāthamāha –
૭૪.
74.
‘‘યથા ચ મ્યાયં સુમુખો, અજ્ઝભાસેય્ય પણ્ડિતો;
‘‘Yathā ca myāyaṃ sumukho, ajjhabhāseyya paṇḍito;
કામસા બુદ્ધિસમ્પન્નો, તં મ્યાસ્સ પરમપ્પિય’’ન્તિ.
Kāmasā buddhisampanno, taṃ myāssa paramappiya’’nti.
તત્થ યથાતિ યદિ. ઇદં વુત્તં હોતિ – યદિ ચ મે અયં સુમુખો પણ્ડિતો બુદ્ધિસમ્પન્નો કામસા અત્તનો રુચિયા અજ્ઝભાસેય્ય, તં મે પરમપ્પિયં અસ્સાતિ.
Tattha yathāti yadi. Idaṃ vuttaṃ hoti – yadi ca me ayaṃ sumukho paṇḍito buddhisampanno kāmasā attano ruciyā ajjhabhāseyya, taṃ me paramappiyaṃ assāti.
તતો સુમુખો આહ –
Tato sumukho āha –
૭૫.
75.
‘‘અહં ખલુ મહારાજ, નાગરાજારિવન્તરં;
‘‘Ahaṃ khalu mahārāja, nāgarājārivantaraṃ;
પટિવત્તું ન સક્કોમિ, ન મે સો વિનયો સિયા.
Paṭivattuṃ na sakkomi, na me so vinayo siyā.
૭૬.
76.
‘‘અમ્હાકઞ્ચેવ સો સેટ્ઠો, ત્વઞ્ચ ઉત્તમસત્તવો;
‘‘Amhākañceva so seṭṭho, tvañca uttamasattavo;
ભૂમિપાલો મનુસ્સિન્દો, પૂજા બહૂહિ હેતુભિ.
Bhūmipālo manussindo, pūjā bahūhi hetubhi.
૭૭.
77.
‘‘તેસં ઉભિન્નં ભણતં, વત્તમાને વિનિચ્છયે;
‘‘Tesaṃ ubhinnaṃ bhaṇataṃ, vattamāne vinicchaye;
નન્તરં પતિવત્તબ્બં, પેસ્સેન મનુજાધિપા’’તિ.
Nantaraṃ pativattabbaṃ, pessena manujādhipā’’ti.
તત્થ નાગરાજારિવન્તરન્તિ પેળાય અબ્ભન્તરં પવિટ્ઠો નાગરાજા વિય. પટિવત્તુન્તિ તુમ્હાકં દ્વિન્નં અન્તરે વત્તું ન સક્કોમિ. ન મે સોતિ સચે વદેય્યં, ન મે સો વિનયો ભવેય્ય. અમ્હાકઞ્ચેવાતિ છન્નવુતિયા હંસસહસ્સાનં. ઉત્તમસત્તવોતિ ઉત્તમસત્તો. પૂજાતિ ઉભો તુમ્હે મય્હં બહૂહિ કારણેહિ પૂજારહા ચેવ પસંસારહા ચ. પેસ્સેનાતિ વેય્યાવચ્ચકરેન સેવકેન.
Tattha nāgarājārivantaranti peḷāya abbhantaraṃ paviṭṭho nāgarājā viya. Paṭivattunti tumhākaṃ dvinnaṃ antare vattuṃ na sakkomi. Na me soti sace vadeyyaṃ, na me so vinayo bhaveyya. Amhākañcevāti channavutiyā haṃsasahassānaṃ. Uttamasattavoti uttamasatto. Pūjāti ubho tumhe mayhaṃ bahūhi kāraṇehi pūjārahā ceva pasaṃsārahā ca. Pessenāti veyyāvaccakarena sevakena.
રાજા તસ્સ વચનં સુત્વા તુટ્ઠહદયો ‘‘નેસાદપુત્તો તં વણ્ણેતિ, ન અઞ્ઞેન તુમ્હાદિસેન મધુરધમ્મકથિકેન નામ ભવિતબ્બ’’ન્તિ વત્વા આહ –
Rājā tassa vacanaṃ sutvā tuṭṭhahadayo ‘‘nesādaputto taṃ vaṇṇeti, na aññena tumhādisena madhuradhammakathikena nāma bhavitabba’’nti vatvā āha –
૭૮.
78.
‘‘ધમ્મેન કિર નેસાદો, પણ્ડિતો અણ્ડજો ઇતિ;
‘‘Dhammena kira nesādo, paṇḍito aṇḍajo iti;
નહેવ અકતત્તસ્સ, નયો એતાદિસો સિયા.
Naheva akatattassa, nayo etādiso siyā.
૭૯.
79.
‘‘એવં અગ્ગપકતિમા, એવં ઉત્તમસત્તવો;
‘‘Evaṃ aggapakatimā, evaṃ uttamasattavo;
યાવતત્થિ મયા દિટ્ઠા, નાઞ્ઞં પસ્સામિ એદિસં.
Yāvatatthi mayā diṭṭhā, nāññaṃ passāmi edisaṃ.
૮૦.
80.
‘‘તુટ્ઠોસ્મિ વો પકતિયા, વાક્યેન મધુરેન ચ;
‘‘Tuṭṭhosmi vo pakatiyā, vākyena madhurena ca;
એસો ચાપિ મમચ્છન્દો, ચિરં પસ્સેય્ય વો ઉભો’’તિ.
Eso cāpi mamacchando, ciraṃ passeyya vo ubho’’ti.
તત્થ ધમ્મેનાતિ સભાવેન કારણેન. અકતત્તસ્સાતિ અસમ્પાદિતઅત્તભાવસ્સ મિત્તદુબ્ભિસ્સ. નયોતિ પઞ્ઞા. અગ્ગપકતિમાતિ અગ્ગસભાવો. ઉત્તમસત્તવોતિ ઉત્તમસત્તો. યાવતત્થીતિ યાવતા મયા દિટ્ઠા નામ અત્થિ. નાઞ્ઞન્તિ તસ્મિં મયા દિટ્ઠટ્ઠાને અઞ્ઞં એવરૂપં ન પસ્સામિ. તુટ્ઠોસ્મિ વો પકતિયાતિ સમ્મ હંસરાજ અહં પકતિયા પઠમમેવ તુમ્હાકં દસ્સનેન તુટ્ઠો. વાક્યેનાતિ ઇદાનિ પન વો મધુરવચનેન તુટ્ઠોસ્મિ. ચિરં પસ્સેય્ય વોતિ ઇધેવ વસાપેત્વા મુહુત્તમ્પિ અવિપ્પવાસન્તો ચિરં તુમ્હે પસ્સેય્યન્તિ એસ મે છન્દોતિ વદતિ.
Tattha dhammenāti sabhāvena kāraṇena. Akatattassāti asampāditaattabhāvassa mittadubbhissa. Nayoti paññā. Aggapakatimāti aggasabhāvo. Uttamasattavoti uttamasatto. Yāvatatthīti yāvatā mayā diṭṭhā nāma atthi. Nāññanti tasmiṃ mayā diṭṭhaṭṭhāne aññaṃ evarūpaṃ na passāmi. Tuṭṭhosmi vo pakatiyāti samma haṃsarāja ahaṃ pakatiyā paṭhamameva tumhākaṃ dassanena tuṭṭho. Vākyenāti idāni pana vo madhuravacanena tuṭṭhosmi. Ciraṃ passeyya voti idheva vasāpetvā muhuttampi avippavāsanto ciraṃ tumhe passeyyanti esa me chandoti vadati.
તતો મહાસત્તો રાજાનં પસંસન્તો આહ –
Tato mahāsatto rājānaṃ pasaṃsanto āha –
૮૧.
81.
‘‘યં કિચ્ચં પરમે મિત્તે, કતમસ્માસુ તં તયા;
‘‘Yaṃ kiccaṃ parame mitte, katamasmāsu taṃ tayā;
પત્તા નિસ્સંસયં ત્યામ્હા, ભત્તિરસ્માસુ યા તવ.
Pattā nissaṃsayaṃ tyāmhā, bhattirasmāsu yā tava.
૮૨.
82.
‘‘અદુઞ્ચ નૂન સુમહા, ઞાતિસઙ્ઘસ્સ મન્તરં;
‘‘Aduñca nūna sumahā, ñātisaṅghassa mantaraṃ;
અદસ્સનેન અસ્માકં, દુક્ખં બહૂસુ પક્ખિસુ.
Adassanena asmākaṃ, dukkhaṃ bahūsu pakkhisu.
૮૩.
83.
‘‘તેસં સોકવિઘાતાય, તયા અનુમતા મયં;
‘‘Tesaṃ sokavighātāya, tayā anumatā mayaṃ;
તં પદક્ખિણતો કત્વા, ઞાતિં પસ્સેમુરિન્દમ.
Taṃ padakkhiṇato katvā, ñātiṃ passemurindama.
૮૪.
84.
‘‘અદ્ધાહં વિપુલં પીતિં, ભવતં વિન્દામિ દસ્સના;
‘‘Addhāhaṃ vipulaṃ pītiṃ, bhavataṃ vindāmi dassanā;
એસો ચાપિ મહા અત્થો, ઞાતિવિસ્સાસના સિયા’’તિ.
Eso cāpi mahā attho, ñātivissāsanā siyā’’ti.
તત્થ કતમસ્માસૂતિ કતં અમ્હેસુ. પત્તા નિસ્સંસયં ત્યામ્હાતિ મયં નિસ્સંસયેન તયા પત્તાયેવ. ભત્તિરસ્માસુ યા તવાતિ યા તવ અમ્હેસુ ભત્તિ, તાય ભત્તિયા મયં તયા અસંસયેન પત્તાયેવ, ન ચ વિપ્પયુત્તા, વિપ્પવુટ્ઠાપિ સહવાસિનોયેવ નામ મયન્તિ દીપેતિ. અદુઞ્ચ નૂન સુમહાતિ એતઞ્ચ એકંસેનેવ સુમહન્તં. ઞાતિસઙ્ઘસ્સ મન્તરન્તિ અમ્હેહિ દ્વીહિ જનેહિ વિરહિતસ્સ મમ ઞાતિસઙ્ઘસ્સ અન્તરં છિદ્દં. અસ્માકન્તિ અમ્હાકં દ્વિન્નં અદસ્સનેન બહૂસુ પક્ખીસુ દુક્ખં ઉપ્પન્નં. પસ્સેમુરિન્દમાતિ પસ્સેય્યામ અરિન્દમ. ભવતન્તિ ભોતો દસ્સનેન. એસો ચાપિ મહા અત્થોતિ યા એસા ઞાતિસઙ્ઘસઙ્ખાતા ઞાતિવિસ્સાસના સિયા, એસો ચાપિ મહન્તો અત્થોપિ.
Tattha katamasmāsūti kataṃ amhesu. Pattā nissaṃsayaṃ tyāmhāti mayaṃ nissaṃsayena tayā pattāyeva. Bhattirasmāsu yā tavāti yā tava amhesu bhatti, tāya bhattiyā mayaṃ tayā asaṃsayena pattāyeva, na ca vippayuttā, vippavuṭṭhāpi sahavāsinoyeva nāma mayanti dīpeti. Aduñca nūna sumahāti etañca ekaṃseneva sumahantaṃ. Ñātisaṅghassa mantaranti amhehi dvīhi janehi virahitassa mama ñātisaṅghassa antaraṃ chiddaṃ. Asmākanti amhākaṃ dvinnaṃ adassanena bahūsu pakkhīsu dukkhaṃ uppannaṃ. Passemurindamāti passeyyāma arindama. Bhavatanti bhoto dassanena. Eso cāpi mahā atthoti yā esā ñātisaṅghasaṅkhātā ñātivissāsanā siyā, eso cāpi mahanto atthopi.
એવં વુત્તે રાજા તેસં ગમનં અનુજાનિ. મહાસત્તોપિ રઞ્ઞો પઞ્ચવિધે દુસ્સીલ્યે આદીનવં, સીલે ચ આનિસંસં કથેત્વા ‘‘ઇમં સીલં રક્ખ, ધમ્મેન રજ્જં કારેહિ, ચતૂહિ સઙ્ગહવત્થૂહિ જનં સઙ્ગણ્હાહી’’તિ ઓવદિત્વા ચિત્તકૂટં અગમાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ vutte rājā tesaṃ gamanaṃ anujāni. Mahāsattopi rañño pañcavidhe dussīlye ādīnavaṃ, sīle ca ānisaṃsaṃ kathetvā ‘‘imaṃ sīlaṃ rakkha, dhammena rajjaṃ kārehi, catūhi saṅgahavatthūhi janaṃ saṅgaṇhāhī’’ti ovaditvā cittakūṭaṃ agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૮૫.
85.
‘‘ઇદં વત્વા ધતરટ્ઠો, હંસરાજા નરાધિપં;
‘‘Idaṃ vatvā dhataraṭṭho, haṃsarājā narādhipaṃ;
ઉત્તમં જવમન્વાય, ઞાતિસઙ્ઘં ઉપાગમું.
Uttamaṃ javamanvāya, ñātisaṅghaṃ upāgamuṃ.
૮૬.
86.
‘‘તે અરોગે અનુપ્પત્તે, દિસ્વાન પરમે દિજે;
‘‘Te aroge anuppatte, disvāna parame dije;
કેકાતિ મકરું હંસા, પુથુસદ્દો અજાયથ.
Kekāti makaruṃ haṃsā, puthusaddo ajāyatha.
૮૭.
87.
‘‘તે પતીતા પમુત્તેન, ભત્તુના ભત્તુગારવા;
‘‘Te patītā pamuttena, bhattunā bhattugāravā;
સમન્તા પરિકિરિંસુ, અણ્ડજા લદ્ધપચ્ચયા’’તિ.
Samantā parikiriṃsu, aṇḍajā laddhapaccayā’’ti.
તત્થ ઉપાગમુન્તિ અરુણુગ્ગમનવેલાયમેવ લાજમધુફાણિતાદીનિ પરિભુઞ્જિત્વા રઞ્ઞા ચ દેવિયા ચ દ્વીહિ સુવણ્ણતાલવણ્ટેહિ ઉક્ખિપિત્વા ગન્ધમાલાદીહિ કતસક્કારા તાલવણ્ટેહિ ઓતરિત્વા રાજાનં પદક્ખિણં કત્વા વેહાસં ઉપ્પતિત્વા રઞ્ઞા અઞ્જલિં પગ્ગય્હ ‘‘ગચ્છથ સામિનો’’તિ વુત્તે સીહપઞ્જરેન નિક્ખન્તા ઉત્તમેન જવેન ગન્ત્વા ઞાતિગણં ઉપાગમિંસુ. પરમેતિ ઉત્તમે. કેકાતિ અત્તનો સભાવેન ‘‘કેકા’’તિ સદ્દમકંસુ. ભત્તુગારવાતિ ભત્તરિ સગારવા. પરિકિરિંસૂતિ ભત્તુનો મુત્તભાવેન તુટ્ઠા તં ભત્તારં સમન્તા પરિવારયિંસુ. લદ્ધપચ્ચયાતિ લદ્ધપતિટ્ઠા.
Tattha upāgamunti aruṇuggamanavelāyameva lājamadhuphāṇitādīni paribhuñjitvā raññā ca deviyā ca dvīhi suvaṇṇatālavaṇṭehi ukkhipitvā gandhamālādīhi katasakkārā tālavaṇṭehi otaritvā rājānaṃ padakkhiṇaṃ katvā vehāsaṃ uppatitvā raññā añjaliṃ paggayha ‘‘gacchatha sāmino’’ti vutte sīhapañjarena nikkhantā uttamena javena gantvā ñātigaṇaṃ upāgamiṃsu. Parameti uttame. Kekāti attano sabhāvena ‘‘kekā’’ti saddamakaṃsu. Bhattugāravāti bhattari sagāravā. Parikiriṃsūti bhattuno muttabhāvena tuṭṭhā taṃ bhattāraṃ samantā parivārayiṃsu. Laddhapaccayāti laddhapatiṭṭhā.
એવં પરિવારેત્વા પન તે હંસા ‘‘કથં મુત્તોસિ, મહારાજા’’તિ પુચ્છિંસુ. મહાસત્તો સુમુખં નિસ્સાય મુત્તભાવં, સાગલરાજલુદ્દપુત્તેહિ કતકમ્મઞ્ચ કથેસિ. તં સુત્વા તુટ્ઠો હંસગણો ‘‘સુમુખસેનાપતિ ચ રાજા ચ લુદ્દપુત્તો ચ સુખિતા નિદ્દુક્ખા ચિરં જીવન્તૂ’’તિ થુતિમકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઓસાનગાથમાહ –
Evaṃ parivāretvā pana te haṃsā ‘‘kathaṃ muttosi, mahārājā’’ti pucchiṃsu. Mahāsatto sumukhaṃ nissāya muttabhāvaṃ, sāgalarājaluddaputtehi katakammañca kathesi. Taṃ sutvā tuṭṭho haṃsagaṇo ‘‘sumukhasenāpati ca rājā ca luddaputto ca sukhitā niddukkhā ciraṃ jīvantū’’ti thutimakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā osānagāthamāha –
૮૮.
88.
‘‘એવં મિત્તવતં અત્થા, સબ્બે હોન્તિ પદક્ખિણા;
‘‘Evaṃ mittavataṃ atthā, sabbe honti padakkhiṇā;
હંસા યથા ધતરટ્ઠા, ઞાતિસઙ્ઘં ઉપાગમુ’’ન્તિ.
Haṃsā yathā dhataraṭṭhā, ñātisaṅghaṃ upāgamu’’nti.
તત્થ મિત્તવતન્તિ કલ્યાણમિત્તસમ્પન્નાનં. પદક્ખિણાતિ સુખનિપ્ફત્તિનો વુડ્ઢિયુત્તા. ધતરટ્ઠાતિ હંસરાજા સુમુખો રઞ્ઞા ચેવ લુદ્દપુત્તેન ચાતિ દ્વીહિ એવં ઉભોપિ તે ધતરટ્ઠા કલ્યાણમિત્તસમ્પન્ના યથા ઞાતિસઙ્ઘં ઉપાગમું , ઞાતિસઙ્ઘઉપગમનસઙ્ખાતો નેસં અત્થો પદક્ખિણો જાતો, એવં અઞ્ઞેસમ્પિ મિત્તવતં અત્થા પદક્ખિણા હોન્તીતિ.
Tattha mittavatanti kalyāṇamittasampannānaṃ. Padakkhiṇāti sukhanipphattino vuḍḍhiyuttā. Dhataraṭṭhāti haṃsarājā sumukho raññā ceva luddaputtena cāti dvīhi evaṃ ubhopi te dhataraṭṭhā kalyāṇamittasampannā yathā ñātisaṅghaṃ upāgamuṃ , ñātisaṅghaupagamanasaṅkhāto nesaṃ attho padakkhiṇo jāto, evaṃ aññesampi mittavataṃ atthā padakkhiṇā hontīti.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન ભિક્ખવે ઇદાનેવ, પુબ્બેપાનન્દો મમત્થાય જીવિતં પરિચ્ચજી’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ ‘‘તદા નેસાદો છન્નો અહોસિ, રાજા સારિપુત્તો , સુમુખો આનન્દો, છન્નવુતિ હંસસહસ્સા બુદ્ધપરિસા, હંસરાજા પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na bhikkhave idāneva, pubbepānando mamatthāya jīvitaṃ pariccajī’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā nesādo channo ahosi, rājā sāriputto , sumukho ānando, channavuti haṃsasahassā buddhaparisā, haṃsarājā pana ahameva ahosi’’nti.
ચૂળહંસજાતકવણ્ણના પઠમા.
Cūḷahaṃsajātakavaṇṇanā paṭhamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૫૩૩. ચૂળહંસજાતકં • 533. Cūḷahaṃsajātakaṃ