Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय १४।२९
Saṁyutta Nikāya 14.29
The Related Suttas Collection 14.29
३। कम्मपथवग्ग
3. Kammapathavagga
3. Ways of Performing Deeds
दसङ्गसुत्त
Dasaṅgasutta
Ten Factored Path
सावत्थियं विहरति।
Sāvatthiyaṁ viharati.
At Sāvatthī.
“धातुसोव, भिक्खवे, सत्ता संसन्दन्ति समेन्ति। मिच्छादिट्ठिका मिच्छादिट्ठिकेहि सद्धिं संसन्दन्ति समेन्ति; मिच्छासङ्कप्पा …पे… मिच्छावाचा … मिच्छाकम्मन्ता … मिच्छाआजीवा … मिच्छावायामा … मिच्छासतिनो … मिच्छासमाधिनो मिच्छासमाधीहि सद्धिं संसन्दन्ति समेन्ति; मिच्छाञाणिनो मिच्छाञाणीहि सद्धिं संसन्दन्ति समेन्ति; मिच्छाविमुत्तिनो मिच्छाविमुत्तीहि सद्धिं संसन्दन्ति समेन्ति।
“Dhātusova, bhikkhave, sattā saṁsandanti samenti. Micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikehi saddhiṁ saṁsandanti samenti; micchāsaṅkappā …pe… micchāvācā … micchākammantā … micchāājīvā … micchāvāyāmā … micchāsatino … micchāsamādhino micchāsamādhīhi saddhiṁ saṁsandanti samenti; micchāñāṇino micchāñāṇīhi saddhiṁ saṁsandanti samenti; micchāvimuttino micchāvimuttīhi saddhiṁ saṁsandanti samenti.
“Bhikkhus, sentient beings come together and converge because of an element: those of wrong view with those of wrong view … wrong thought … wrong speech … wrong action … wrong livelihood … wrong effort … wrong mindfulness … wrong immersion … wrong knowledge … wrong freedom …
सम्मादिट्ठिका सम्मादिट्ठिकेहि सद्धिं संसन्दन्ति समेन्ति; सम्मासङ्कप्पा …पे… सम्मावाचा … सम्माकम्मन्ता … सम्माआजीवा … सम्मावायामा … सम्मासतिनो … सम्मासमाधिनो … सम्माञाणिनो सम्माञाणीहि सद्धिं संसन्दन्ति समेन्ति; सम्माविमुत्तिनो सम्माविमुत्तीहि सद्धिं संसन्दन्ति समेन्ती”ति।
Sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikehi saddhiṁ saṁsandanti samenti; sammāsaṅkappā …pe… sammāvācā … sammākammantā … sammāājīvā … sammāvāyāmā … sammāsatino … sammāsamādhino … sammāñāṇino sammāñāṇīhi saddhiṁ saṁsandanti samenti; sammāvimuttino sammāvimuttīhi saddhiṁ saṁsandanti samentī”ti.
Those who have right view … right thought … right speech … right action … right livelihood … right effort … right mindfulness … right immersion … right knowledge … right freedom with those who have right freedom.”
सत्तमं।
Sattamaṁ.
(सब्बत्थ अतीतानागतपच्चुप्पन्नं कातब्बं।)
(Sabbattha atītānāgatapaccuppannaṁ kātabbaṁ.)
(Tell all in full for the past, future, and present.)
सत्तन्नं सुत्तन्तानं उद्दानं
Sattannaṁ suttantānaṁ uddānaṁ
असमाहितं दुस्सीलं, पञ्च सिक्खापदानि च; सत्त कम्मपथा वुत्ता, दसकम्मपथेन च; छट्ठं अट्ठङ्गिको वुत्तो, दसङ्गेन च सत्तमं।
Asamāhitaṁ dussīlaṁ, pañca sikkhāpadāni ca; Satta kammapathā vuttā, dasakammapathena ca; Chaṭṭhaṁ aṭṭhaṅgiko vutto, dasaṅgena ca sattamaṁ.
कम्मपथवग्गो ततियो।
Kammapathavaggo tatiyo.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]