Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 20.6

    The Related Suttas Collection 20.6

    1. ඕපම්මවග්ග

    1. Similes

    ධනුග්ගහසුත්ත

    The Archers

    සාවත්ථියං විහරති.

    At Sāvatthī.

    “සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, චත්තාරෝ දළ්හධම්මා ධනුග්ගහා සුසික්ඛිතා කතහත්ථා කතූපාසනා චතුද්දිසා ඨිතා අස්සු. අථ පුරිසෝ ආගච්ඡේය්‍ය: ‘අහං ඉමේසං චතුන්නං දළ්හධම්මානං ධනුග්ගහානං සුසික්ඛිතානං කතහත්ථානං කතූපාසනානං චතුද්දිසා කණ්ඩේ ඛිත්තේ අප්පතිට්ඨිතේ පථවියං ගහේත්වා ආහරිස්සාමී(අ)ති.

    “Bhikkhus, suppose there were four well-trained expert archers with strong bows standing in the four quarters. And a man came along and thought, ‘When these four well-trained expert archers shoot arrows in four quarters, I’ll catch them before they reach the ground, and then I’ll bring them back.’

    තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, ‘ජවනෝ පුරිසෝ පරමේන ජවේන සමන්නාගතෝ(අ)ති අලංවචනායා”ති?

    What do you think, bhikkhus? Are they qualified to be called ‘a speedster, with ultimate speed’?”

    “ඒකස්ස චේපි, භන්තේ, දළ්හධම්මස්ස ධනුග්ගහස්ස සුසික්ඛිතස්ස කතහත්ථස්ස කතූපාසනස්ස කණ්ඩං ඛිත්තං අප්පතිට්ඨිතං පථවියං ගහේත්වා ආහරේය්‍ය: ‘ජවනෝ පුරිසෝ පරමේන ජවේන සමන්නාගතෝ(අ)ති අලංවචනාය, කෝ පන වාදෝ චතුන්නං දළ්හධම්මානං ධනුග්ගහානං සුසික්ඛිතානං කතහත්ථානං කතූපාසනානන්”ති?

    “If he could catch an arrow shot by just one well-trained expert archer before it reaches the ground and bring it back, he’d be qualified to be called ‘a speedster, with ultimate speed’. How much more so arrows shot by four archers!”

    “යථා ච, භික්ඛවේ, තස්ස පුරිසස්ස ජවෝ, යථා ච චන්දිමසූරියානං ජවෝ, තතෝ සීඝතරෝ. යථා ච, භික්ඛවේ, තස්ස පුරිසස්ස ජවෝ යථා ච චන්දිමසූරියානං ජවෝ යථා ච යා දේවතා චන්දිමසූරියානං පුරතෝ ධාවන්ති තාසං දේවතානං ජවෝ, (…) තතෝ සීඝතරං ආයුසඞ්ඛාරා ඛීයන්ති.

    “As fast as that man is, the sun and moon are faster. As fast as that man is, as fast as the sun and moon are, and as fast as the deities that run before the sun and moon are, the waning of the life forces is faster.

    තස්මාතිහ, භික්ඛවේ, ඒවං සික්ඛිතබ්බං: ‘අප්පමත්තා විහරිස්සාමා(අ)ති. ඒවඤ්හි වෝ, භික්ඛවේ, සික්ඛිතබ්බන්”ති.

    So you should train like this: ‘We will stay diligent.’ That’s how you should train.”

    ඡට්ඨං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact