Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    สํยุตฺต นิกาย ๒ฯ๑๓

    The Related Suttas Collection 2.13

    ๒ฯ อนาถปิณฺฑิกวคฺค

    2. With Anāthapiṇḍika

    ทีฆลฏฺฐิสุตฺต

    With Dīghalaṭṭhi

    เอวํ เม สุตํ—เอกํ สมยํ ภควา ราชคเห วิหรติ เวฬุวเน กลนฺทกนิวาเปฯ

    So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.

    อถ โข ทีฆลฏฺฐิ เทวปุตฺโต อภิกฺกนฺตาย รตฺติยา อภิกฺกนฺตวณฺโณ เกวลกปฺปํ เวฬุวนํ โอภาเสตฺวา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ อฏฺฐาสิฯ เอกมนฺตํ ฐิโต โข ทีฆลฏฺฐิ เทวปุตฺโต ภควโต สนฺติเก อิมํ คาถํ อภาสิ:

    Then, late at night, the glorious god Dīghalaṭṭhi, lighting up the entire Bamboo Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and recited this verse in the Buddha’s presence:

    “ภิกฺขุ สิยา ฌายี วิมุตฺตจิตฺโต, อากงฺเข เจ หทยสฺสานุปตฺตึ; โลกสฺส ญตฺวา อุทยพฺพยญฺจ, สุเจตโส อนิสฺสิโต ตทานิสํโส”ติฯ

    “Suppose a bhikkhu is a meditator, freed in mind. If they want to reach the heart’s peace, having known the arising and passing of the world, healthy-minded, independent, that is their reward.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact