Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 2.13
The Related Suttas Collection 2.13
2. අනාථපිණ්ඩිකවග්ග
2. With Anāthapiṇḍika
දීඝලට්ඨිසුත්ත
With Dīghalaṭṭhi
ඒවං මේ සුතං—ඒකං සමයං භගවා රාජගහේ විහරති වේළුවනේ කලන්දකනිවාපේ.
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.
අථ ඛෝ දීඝලට්ඨි දේවපුත්තෝ අභික්කන්තාය රත්තියා අභික්කන්තවණ්ණෝ කේවලකප්පං වේළුවනං ඕභාසේත්වා යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං අට්ඨාසි. ඒකමන්තං ඨිතෝ ඛෝ දීඝලට්ඨි දේවපුත්තෝ භගවතෝ සන්තිකේ ඉමං ගාථං අභාසි:
Then, late at night, the glorious god Dīghalaṭṭhi, lighting up the entire Bamboo Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and recited this verse in the Buddha’s presence:
“භික්ඛු සියා ඣායී විමුත්තචිත්තෝ, ආකඞ්ඛේ චේ හදයස්සානුපත්තිං; ලෝකස්ස ඤත්වා උදයබ්බයඤ්ච, සුචේතසෝ අනිස්සිතෝ තදානිසංසෝ”ති.
“Suppose a bhikkhu is a meditator, freed in mind. If they want to reach the heart’s peace, having known the arising and passing of the world, healthy-minded, independent, that is their reward.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]