Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 17.4

    The Related Suttas Collection 17.4

    1. පඨමවග්ග

    Chapter One

    දීඝලෝමිකසුත්ත

    A Fleecy Sheep

    සාවත්ථියං විහරති.

    At Sāvatthī.

    “දාරුණෝ, භික්ඛවේ, ලාභසක්කාරසිලෝකෝ …පේ… අධිගමාය.

    “Possessions, honor, and popularity are brutal …

    සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, දීඝලෝමිකා ඒළකා කණ්ටකගහනං පවිසේය්‍ය. සා තත්‍ර තත්‍ර සජ්ජේය්‍ය, තත්‍ර තත්‍ර ගය්හේය්‍ය, තත්‍ර තත්‍ර බජ්ඣේය්‍ය, තත්‍ර තත්‍ර අනයබ්‍යසනං ආපජ්ජේය්‍ය.

    Suppose a fleecy sheep was to enter a briar patch. She’d get caught, snagged, and trapped at every turn, coming to ruin.

    ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, ඉධේකච්චෝ භික්ඛු ලාභසක්කාරසිලෝකේන අභිභූතෝ පරියාදිණ්ණචිත්තෝ පුබ්බණ්හසමයං නිවාසේත්වා පත්තචීවරමාදාය ගාමං වා නිගමං වා පිණ්ඩාය පවිසති. සෝ තත්‍ර තත්‍ර සජ්ජති, තත්‍ර තත්‍ර ගය්හති, තත්‍ර තත්‍ර බජ්ඣති, තත්‍ර තත්‍ර අනයබ්‍යසනං ආපජ්ජති.

    In the same way, take a certain bhikkhu whose mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity. They robe up in the morning and, taking their bowl and robe, enter the village or town for alms. They get caught, snagged, and trapped at every turn, coming to ruin.

    ඒවං දාරුණෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, ලාභසක්කාරසිලෝකෝ …පේ… ඒවඤ්හි වෝ, භික්ඛවේ, සික්ඛිතබ්බන්”ති.

    So brutal are possessions, honor, and popularity. …”

    චතුත්ථං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact