Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૧૧૬] ૬. દુબ્બચજાતકવણ્ણના
[116] 6. Dubbacajātakavaṇṇanā
અતિકરમકરાચરિયાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો એકં દુબ્બચભિક્ખું આરબ્ભ કથેસિ. તસ્સ વત્થુ નવકનિપાતે ગિજ્ઝજાતકે (જા॰ ૧.૯.૧ આદયો) આવિ ભવિસ્સતિ. સત્થા પન તં ભિક્ખું આમન્તેત્વા ‘‘ભિક્ખુ ન ત્વં ઇદાનેવ દુબ્બચો, પુબ્બેપિ દુબ્બચોયેવ. દુબ્બચભાવેનેવ પણ્ડિતાનં ઓવાદં અકરોન્તો સત્તિપ્પહારેન જીવિતક્ખયં પત્તોસી’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Atikaramakarācariyāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ dubbacabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tassa vatthu navakanipāte gijjhajātake (jā. 1.9.1 ādayo) āvi bhavissati. Satthā pana taṃ bhikkhuṃ āmantetvā ‘‘bhikkhu na tvaṃ idāneva dubbaco, pubbepi dubbacoyeva. Dubbacabhāveneva paṇḍitānaṃ ovādaṃ akaronto sattippahārena jīvitakkhayaṃ pattosī’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો લઙ્ઘનટકયોનિયં પટિસન્ધિં ગહેત્વા વયપ્પત્તો પઞ્ઞવા ઉપાયકુસલો અહોસિ. સો એકસ્સ લઙ્ઘનકસ્સ સન્તિકે સત્તિલઙ્ઘનસિપ્પં સિક્ખિત્વા આચરિયેન સદ્ધિં સિપ્પં દસ્સેન્તો વિચરતિ. આચરિયો પનસ્સ ચતુન્નંયેવ સત્તીનં લઙ્ઘનસિપ્પં જાનાતિ, ન પઞ્ચન્નં. સો એકદિવસં એકસ્મિં ગામકે સિપ્પં દસ્સેન્તો સુરામદમત્તો ‘‘પઞ્ચ સત્તિયો લઙ્ઘિસ્સામી’’તિ પટિપાટિયા ઠપેસિ. અથ નં બોધિસત્તો આહ ‘‘આચરિય, ત્વં પઞ્ચસત્તિલઙ્ઘનસિપ્પં ન જાનાસિ, એકં સત્તિં હર. સચે લઙ્ઘિસ્સસિ, પઞ્ચમાય સત્તિયા વિદ્ધો મરિસ્સસી’’તિ. સો સુટ્ઠુ મત્તતાય ‘‘ત્વઞ્હિ મય્હં પમાણં ન જાનાસી’’તિ તસ્સ વચનં અનાદિયિત્વા ચતસ્સો લઙ્ઘિત્વા પઞ્ચમાય સત્તિયા દણ્ડકે મધુકપુપ્ફં વિય આવુતો પરિદેવમાનો નિપજ્જિ. અથ નં બોધિસત્તો ‘‘પણ્ડિતાનં વચનં અકત્વા ઇમં બ્યસનં પત્તોસી’’તિ ઇમં ગાથમાહ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto laṅghanaṭakayoniyaṃ paṭisandhiṃ gahetvā vayappatto paññavā upāyakusalo ahosi. So ekassa laṅghanakassa santike sattilaṅghanasippaṃ sikkhitvā ācariyena saddhiṃ sippaṃ dassento vicarati. Ācariyo panassa catunnaṃyeva sattīnaṃ laṅghanasippaṃ jānāti, na pañcannaṃ. So ekadivasaṃ ekasmiṃ gāmake sippaṃ dassento surāmadamatto ‘‘pañca sattiyo laṅghissāmī’’ti paṭipāṭiyā ṭhapesi. Atha naṃ bodhisatto āha ‘‘ācariya, tvaṃ pañcasattilaṅghanasippaṃ na jānāsi, ekaṃ sattiṃ hara. Sace laṅghissasi, pañcamāya sattiyā viddho marissasī’’ti. So suṭṭhu mattatāya ‘‘tvañhi mayhaṃ pamāṇaṃ na jānāsī’’ti tassa vacanaṃ anādiyitvā catasso laṅghitvā pañcamāya sattiyā daṇḍake madhukapupphaṃ viya āvuto paridevamāno nipajji. Atha naṃ bodhisatto ‘‘paṇḍitānaṃ vacanaṃ akatvā imaṃ byasanaṃ pattosī’’ti imaṃ gāthamāha –
૧૧૬.
116.
‘‘અતિકરમકરાચરિય , મય્હમ્પેતં ન રુચ્ચતિ;
‘‘Atikaramakarācariya , mayhampetaṃ na ruccati;
ચતુત્થે લઙ્ઘયિત્વાન, પઞ્ચમાયસિ આવુતો’’તિ.
Catutthe laṅghayitvāna, pañcamāyasi āvuto’’ti.
તત્થ અતિકરમકરાચરિયાતિ આચરિય અજ્જ ત્વં અતિકરં અકરિ, અત્તનો કરણતો અતિરેકં કરણં અકરીતિ અત્થો. મય્હમ્પેતં ન રુચ્ચતીતિ મય્હં અન્તેવાસિકસ્સપિ સમાનસ્સ એતં તવ કરણં ન રુચ્ચતિ, તેન તે અહં પઠમમેવ કથેસિન્તિ દીપેતિ. ચતુત્થે લઙ્ઘયિત્વાનાતિ ચતુત્થે સત્તિથલે અપતિત્વા અત્તાનં લઙ્ઘયિત્વા. પઞ્ચમાયસિ આવુતોતિ પણ્ડિતાનં વચનં અગ્ગણ્હન્તો ઇદાનિ પઞ્ચમાય સત્તિયા આવુતોસીતિ. ઇદં વત્વા આચરિયં સત્તિતો અપનેત્વા કત્તબ્બયુત્તકં અકાસિ.
Tattha atikaramakarācariyāti ācariya ajja tvaṃ atikaraṃ akari, attano karaṇato atirekaṃ karaṇaṃ akarīti attho. Mayhampetaṃ na ruccatīti mayhaṃ antevāsikassapi samānassa etaṃ tava karaṇaṃ na ruccati, tena te ahaṃ paṭhamameva kathesinti dīpeti. Catutthe laṅghayitvānāti catutthe sattithale apatitvā attānaṃ laṅghayitvā. Pañcamāyasi āvutoti paṇḍitānaṃ vacanaṃ aggaṇhanto idāni pañcamāya sattiyā āvutosīti. Idaṃ vatvā ācariyaṃ sattito apanetvā kattabbayuttakaṃ akāsi.
સત્થા ઇમં અતીતં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા આચરિયો અયં દુબ્બચો અહોસિ, અન્તેવાસિકો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ atītaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā ācariyo ayaṃ dubbaco ahosi, antevāsiko pana ahameva ahosi’’nti.
દુબ્બચજાતકવણ્ણના છટ્ઠા.
Dubbacajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૧૧૬. દુબ્બચજાતકં • 116. Dubbacajātakaṃ