Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय ३८।१६
Saṁyutta Nikāya 38.16
The Related Suttas Collection 38.16
१। जम्बुखादकवग्ग
1. Jambukhādakavagga
1. With Jambukhādaka
दुक्करपञ्हासुत्त
Dukkarapañhāsutta
A Question About What’s Hard to Do
“किं नु खो, आवुसो सारिपुत्त, इमस्मिं धम्मविनये दुक्करन्”ति?
“Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, imasmiṁ dhammavinaye dukkaran”ti?
“Friend Sāriputta, in this teaching and training, what is hard to do?”
“पब्बज्जा खो, आवुसो, इमस्मिं धम्मविनये दुक्करा”ति।
“Pabbajjā kho, āvuso, imasmiṁ dhammavinaye dukkarā”ti.
“Going forth, friend, is hard to do in this teaching and training.”
“पब्बजितेन पनावुसो, किं दुक्करन्”ति?
“Pabbajitena panāvuso, kiṁ dukkaran”ti?
“But what’s hard to do for someone who has gone forth?”
“पब्बजितेन खो, आवुसो, अभिरति दुक्करा”ति।
“Pabbajitena kho, āvuso, abhirati dukkarā”ti.
“When you’ve gone forth it’s hard to be satisfied.”
“अभिरतेन पनावुसो, किं दुक्करन्”ति?
“Abhiratena panāvuso, kiṁ dukkaran”ti?
“But what’s hard to do for someone who is satisfied?”
“अभिरतेन खो, आवुसो, धम्मानुधम्मप्पटिपत्ति दुक्करा”ति।
“Abhiratena kho, āvuso, dhammānudhammappaṭipatti dukkarā”ti.
“When you’re satisfied, it’s hard to practice in line with the teaching.”
“कीवचिरं पनावुसो, धम्मानुधम्मप्पटिपन्नो भिक्खु अरहं अस्सा”ति?
“Kīvaciraṁ panāvuso, dhammānudhammappaṭipanno bhikkhu arahaṁ assā”ti?
“But if a bhikkhu practices in line with the teaching, will it take them long to become a perfected one?”
“नचिरं, आवुसो”ति।
“Naciraṁ, āvuso”ti.
“Not long, friend.”
सोळसमं।
Soḷasamaṁ.
जम्बुखादकसंयुत्तं समत्तं।
Jambukhādakasaṁyuttaṁ samattaṁ.
The Related Suttas Collection with Jambukhādaka are complete.
तस्सुद्दानं
Tassuddānaṁ
निब्बानं अरहत्तञ्च, धम्मवादी किमत्थियं; अस्सासो परमस्सासो, वेदना आसवाविज्जा; तण्हा ओघा उपादानं, भवो दुक्खञ्च सक्कायो। इमस्मिं धम्मविनये दुक्करन्ति।
Nibbānaṁ arahattañca, dhammavādī kimatthiyaṁ; Assāso paramassāso, vedanā āsavāvijjā; Taṇhā oghā upādānaṁ, bhavo dukkhañca sakkāyo. Imasmiṁ dhammavinaye dukkaranti.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]