Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 1.17

    The Related Suttas Collection 1.17

    2. නන්දනවග්ග

    2. The Garden of Delight

    දුක්කරසුත්ත

    Hard to Do

    “දුක්කරං දුත්තිතික්ඛඤ්ච, අබ්‍යත්තේන ච සාමඤ්ඤං; බහූහි තත්ථ සම්බාධා, යත්ථ බාලෝ විසීදතී”ති.

    “Hard to do, hard to endure, is the ascetic life for the inept, for it has many narrow passes where the fool founders.”

    “කතිහං චරේය්‍ය සාමඤ්ඤං, චිත්තඤ්චේ න නිවාරයේ; පදේ පදේ විසීදේය්‍ය, සඞ්කප්පානං වසානුගෝති.

    “How many days could an ascetic live without controlling the mind? They’d founder with each step, under the sway of thoughts.

    කුම්මෝව අඞ්ගානි සකේ කපාලේ, සමෝදහං භික්ඛු මනෝවිතක්කේ; අනිස්සිතෝ අඤ්ඤමහේඨයානෝ, පරිනිබ්බුතෝ නූපවදේය්‍ය කඤ්චී”ති.

    A bhikkhu should collect their thoughts as a tortoise draws its limbs into its shell. Independent, not disturbing others, quenched: they wouldn’t blame anyone.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact