Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय २२।१०४
Saṁyutta Nikāya 22.104
The Related Suttas Collection 22.104
११। अन्तवग्ग
11. Antavagga
11. Sides
दुक्खसुत्त
Dukkhasutta
Suffering
सावत्थिनिदानं।
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
“दुक्खञ्च वो, भिक्खवे, देसेस्सामि दुक्खसमुदयञ्च दुक्खनिरोधञ्च दुक्खनिरोधगामिनिञ्च पटिपदं। तं सुणाथ।
“Dukkhañca vo, bhikkhave, desessāmi dukkhasamudayañca dukkhanirodhañca dukkhanirodhagāminiñca paṭipadaṁ. Taṁ suṇātha.
“Bhikkhus, I will teach you suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering, and the practice that leads to the cessation of suffering. Listen …
कतमञ्च, भिक्खवे, दुक्खं? पञ्चुपादानक्खन्धातिस्स वचनीयं। कतमे पञ्च? सेय्यथिदं—रूपुपादानक्खन्धो …पे… विञ्ञाणुपादानक्खन्धो। इदं वुच्चति, भिक्खवे, दुक्खं।
Katamañca, bhikkhave, dukkhaṁ? Pañcupādānakkhandhātissa vacanīyaṁ. Katame pañca? Seyyathidaṁ—rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho. Idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhaṁ.
And what is suffering? It should be said: the five grasping aggregates. What five? That is, the grasping aggregates of form, feeling, perception, choices, and consciousness. This is called suffering.
कतमो च, भिक्खवे, दुक्खसमुदयो? यायं तण्हा पोनोभविका …पे… विभवतण्हा—अयं वुच्चति, भिक्खवे, दुक्खसमुदयो।
Katamo ca, bhikkhave, dukkhasamudayo? Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā …pe… vibhavataṇhā—ayaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhasamudayo.
And what is the origin of suffering? It’s the craving that leads to future lives, mixed up with relishing and greed, taking pleasure wherever it lands. That is, craving for sensual pleasures, craving to continue existence, and craving to end existence. This is called the origin of suffering.
कतमो च, भिक्खवे, दुक्खनिरोधो? यो तस्सायेव तण्हाय असेसविरागनिरोधो चागो पटिनिस्सग्गो मुत्ति अनालयो—अयं वुच्चति, भिक्खवे, दुक्खनिरोधो।
Katamo ca, bhikkhave, dukkhanirodho? Yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo—ayaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhanirodho.
And what is the cessation of suffering? It’s the fading away and cessation of that very same craving with nothing left over; giving it away, letting it go, releasing it, and not clinging to it. This is called the cessation of suffering.
कतमा च, भिक्खवे, दुक्खनिरोधगामिनी पटिपदा? अयमेव अरियो अट्ठङ्गिको मग्गो। सेय्यथिदं—सम्मादिट्ठि …पे… सम्मासमाधि। अयं वुच्चति, भिक्खवे, दुक्खनिरोधगामिनी पटिपदा”ति।
Katamā ca, bhikkhave, dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo. Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti.
And what is the practice that leads to the cessation of suffering? It is simply this noble eightfold path, that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion. This is called the practice that leads to the cessation of suffering.”
दुतियं।
Dutiyaṁ.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]