Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 35.27

    The Related Suttas Collection 35.27

    3. සබ්බවග්ග

    3. All

    දුතියඅපරිජානනසුත්ත

    Without Completely Understanding (2nd)

    “සබ්බං, භික්ඛවේ, අනභිජානං අපරිජානං අවිරාජයං අප්පජහං අභබ්බෝ දුක්ඛක්ඛයාය. කිඤ්ච, භික්ඛවේ, සබ්බං අනභිජානං අපරිජානං අවිරාජයං අප්පජහං අභබ්බෝ දුක්ඛක්ඛයාය?

    “Bhikkhus, without directly knowing and completely understanding the all, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering. And what is the all, without directly knowing and completely understanding which, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering?

    යඤ්ච, භික්ඛවේ, චක්ඛු, යේ ච රූපා, යඤ්ච චක්ඛුවිඤ්ඤාණං, යේ ච චක්ඛුවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා …පේ…

    The eye, sights, eye consciousness, and things known by eye consciousness.

    යා ච ජිව්හා, යේ ච රසා, යඤ්ච ජිව්හාවිඤ්ඤාණං, යේ ච ජිව්හාවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා; යෝ ච කායෝ, යේ ච ඵෝට්ඨබ්බා, යඤ්ච කායවිඤ්ඤාණං, යේ ච කායවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා;

    The ear … nose … tongue … body …

    යෝ ච මනෝ, යේ ච ධම්මා, යඤ්ච මනෝවිඤ්ඤාණං, යේ ච මනෝවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා—

    The mind, thoughts, mind consciousness, and things known by mind consciousness.

    ඉදං ඛෝ, භික්ඛවේ, සබ්බං අනභිජානං අපරිජානං අවිරාජයං අප්පජහං අභබ්බෝ දුක්ඛක්ඛයාය.

    This is the all, without directly knowing and completely understanding which, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering.

    සබ්බං, භික්ඛවේ, අභිජානං පරිජානං විරාජයං පජහං භබ්බෝ දුක්ඛක්ඛයාය. කිඤ්ච, භික්ඛවේ, සබ්බං අභිජානං පරිජානං විරාජයං පජහං භබ්බෝ දුක්ඛක්ඛයාය?

    By directly knowing and completely understanding the all, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering. And what is the all, directly knowing and completely understanding which, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering?

    යඤ්ච, භික්ඛවේ, චක්ඛු, යේ ච රූපා, යඤ්ච චක්ඛුවිඤ්ඤාණං, යේ ච චක්ඛුවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා …පේ…

    The eye, sights, eye consciousness, and things known by eye consciousness.

    යා ච ජිව්හා, යේ ච රසා, යඤ්ච ජිව්හාවිඤ්ඤාණං, යේ ච ජිව්හාවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා; යෝ ච කායෝ, යේ ච ඵෝට්ඨබ්බා, යඤ්ච කායවිඤ්ඤාණං, යේ ච කායවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා;

    The ear … nose … tongue … body …

    යෝ ච මනෝ, යේ ච ධම්මා, යඤ්ච මනෝවිඤ්ඤාණං, යේ ච මනෝවිඤ්ඤාණවිඤ්ඤාතබ්බා ධම්මා—

    The mind, thoughts, mind consciousness, and things known by mind consciousness.

    ඉදං ඛෝ, භික්ඛවේ, සබ්බං අභිජානං පරිජානං විරාජයං පජහං භබ්බෝ දුක්ඛක්ඛයායා”ති.

    This is the all, directly knowing and completely understanding which, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering.”

    පඤ්චමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact