Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 55.9
The Related Suttas Collection 55.9
1. වේළුද්වාරවග්ග
1. At Bamboo Gate
දුතියගිඤ්ජකාවසථසුත්ත
At the Brick Hall (2nd)
ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ ආයස්මා ආනන්දෝ භගවන්තං ඒතදවෝච:
Ānanda said to the Buddha:
“අසෝකෝ නාම, භන්තේ, භික්ඛු කාලඞ්කතෝ; තස්ස කා ගති, කෝ අභිසම්පරායෝ? අසෝකා නාම, භන්තේ, භික්ඛුනී කාලඞ්කතා …පේ… අසෝකෝ නාම, භන්තේ, උපාසකෝ කාලඞ්කතෝ …පේ… අසෝකා නාම, භන්තේ, උපාසිකා කාලඞ්කතා; තස්සා කා ගති, කෝ අභිසම්පරායෝ”ති?
“Sir, the monk named Asoka has passed away. Where has he been reborn in his next life? The nun named Asokā, the layman named Asoka, and the laywoman named Asokā have passed away. Where have they been reborn in the next life?”
“අසෝකෝ, ආනන්ද, භික්ඛු කාලඞ්කතෝ ආසවානං ඛයා අනාසවං චේතෝවිමුත්තිං පඤ්ඤාවිමුත්තිං දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහාසි …පේ…
“Ānanda, the monk Asoka passed away having realized the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life …
(පුරිමවේය්යාකරණේන ඒකනිදානං.)
(And all is explained as in SN 55.8.)
අයං ඛෝ සෝ, ආනන්ද, ධම්මාදාසෝ ධම්මපරියායෝ; යේන සමන්නාගතෝ අරියසාවකෝ ආකඞ්ඛමානෝ අත්තනාව අත්තානං බ්යාකරේය්ය: ‘ඛීණනිරයෝම්හි ඛීණතිරච්ඡානයෝනි ඛීණපේත්තිවිසයෝ ඛීණාපායදුග්ගතිවිනිපාතෝ, සෝතාපන්නෝහමස්මි අවිනිපාතධම්මෝ නියතෝ සම්බෝධිපරායණෝ(අ)”ති.
This is that mirror of the teaching. A noble disciple who has this may declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.’”
නවමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]