Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ५६।५६

    Saṁyutta Nikāya 56.56

    The Related Suttas Collection 56.56

    ६। अभिसमयवग्ग

    6. Abhisamayavagga

    6. Comprehension

    दुतियमहापथवीसुत्त

    Dutiyamahāpathavīsutta

    The Earth (2nd)

    “सेय्यथापि, भिक्खवे, महापथवी परिक्खयं परियादानं गच्छेय्य ठपेत्वा सत्त कोलट्ठिमत्तियो गुळिका।

    “Seyyathāpi, bhikkhave, mahāpathavī parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya ṭhapetvā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā.

    “Bhikkhus, suppose the great earth was worn away and eroded except for seven clay balls the size of jujube seeds.

    तं किं मञ्ञथ, भिक्खवे, कतमं नु खो बहुतरं—यं वा महापथविया परिक्खीणं परियादिन्नं, या वा सत्त कोलट्ठिमत्तियो गुळिका अवसिट्ठा”ति?

    Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yaṁ vā mahāpathaviyā parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ, yā vā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā avasiṭṭhā”ti?

    What do you think, bhikkhus? Which is more: the great earth that has been worn away and eroded, or the seven clay balls the size of jujube seeds that are left?”

    “एतदेव, भन्ते, बहुतरं महापथविया यदिदं परिक्खीणं परियादिन्नं; अप्पमत्तिका सत्त कोलट्ठिमत्तियो गुळिका अवसिट्ठा। सङ्खम्पि न उपेन्ति, उपनिधम्पि न उपेन्ति, कलभागम्पि न उपेन्ति महापथविया परिक्खीणं परियादिन्नं उपनिधाय सत्त कोलट्ठिमत्तियो गुळिका अवसिट्ठा”ति।

    “Etadeva, bhante, bahutaraṁ mahāpathaviyā yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ; appamattikā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā avasiṭṭhā. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāpathaviyā parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ upanidhāya satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā avasiṭṭhā”ti.

    “Sir, the great earth that has been worn away and eroded is certainly more. The seven clay balls the size of jujube seeds are tiny. Compared to the great earth that has been worn away and eroded, they don’t count, there’s no comparison, they’re not worth a fraction.”

    “एवमेव खो, भिक्खवे, अरियसावकस्स …पे…

    “Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe…

    “In the same way, for a noble disciple …

    योगो करणीयो”ति।

    yogo karaṇīyo”ti.

    That’s why you should practice meditation …”

    छट्ठं।

    Chaṭṭhaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact