Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    សំយុត្ត និកាយ ៥៦។៥៨

    The Related Suttas Collection 56.58

    ៦។ អភិសមយវគ្គ

    6. Comprehension

    ទុតិយមហាសមុទ្ទសុត្ត

    The Ocean (2nd)

    “សេយ្យថាបិ, ភិក្ខវេ, មហាសមុទ្ទេ ឧទកំ បរិក្ខយំ បរិយាទានំ គច្ឆេយ្យ ឋបេត្វា ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ។

    “Bhikkhus, suppose the water in the ocean dried up and evaporated except for two or three drops.

    តំ កិំ មញ្ញថ, ភិក្ខវេ, កតមំ នុ ខោ ពហុតរំ—យំ វា មហាសមុទ្ទេ ឧទកំ បរិក្ខីណំ បរិយាទិន្នំ, យានិ ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ អវសិដ្ឋានី”តិ?

    What do you think, bhikkhus? Which is more: the water in the ocean that has dried up and evaporated, or the two or three drops left?”

    “ឯតទេវ, ភន្តេ, ពហុតរំ មហាសមុទ្ទេ ឧទកំ យទិទំ បរិក្ខីណំ បរិយាទិន្នំ; អប្បមត្តកានិ ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ អវសិដ្ឋានិ។ សង្ខម្បិ ន ឧបេន្តិ, ឧបនិធម្បិ ន ឧបេន្តិ, កលភាគម្បិ ន ឧបេន្តិ មហាសមុទ្ទេ ឧទកំ បរិក្ខីណំ បរិយាទិន្នំ ឧបនិធាយ ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ អវសិដ្ឋានី”តិ។

    “Sir, the water in the ocean that has dried up and evaporated is certainly more. The two or three drops left are tiny. Compared to the water in the ocean that has dried up and evaporated, it doesn’t count, there’s no comparison, it’s not worth a fraction.”

    “ឯវមេវ ខោ, ភិក្ខវេ, អរិយសាវកស្ស …បេ…

    “In the same way, for a noble disciple …

    យោគោ ករណីយោ”តិ។

    That’s why you should practice meditation …”

    អដ្ឋមំ។





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact