Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    សំយុត្ត និកាយ ៥៥។១៧

    The Related Suttas Collection 55.17

    ២។ រាជការាមវគ្គ

    2. The Royal Monastery

    ទុតិយមិត្តាមច្ចសុត្ត

    Friends and Colleagues (2nd)

    “យេ តេ, ភិក្ខវេ, អនុកម្បេយ្យាថ, យេ ច សោតព្ពំ មញ្ញេយ្យុំ—មិត្តា វា អមច្ចា វា ញាតី វា សាលោហិតា វា—តេ, ភិក្ខវេ, ចតូសុ សោតាបត្តិយង្គេសុ សមាទបេតព្ពា, និវេសេតព្ពា, បតិដ្ឋាបេតព្ពា។ កតមេសុ ចតូសុ? ពុទ្ធេ អវេច្ចប្បសាទេ សមាទបេតព្ពា, និវេសេតព្ពា, បតិដ្ឋាបេតព្ពា—ឥតិបិ សោ ភគវា …បេ… សត្ថា ទេវមនុស្សានំ ពុទ្ធោ ភគវាតិ។

    “Bhikkhus, those who you have sympathy for, and those worth listening to—friends and colleagues, relatives and family—should be encouraged, supported, and established in the four factors of stream-entry. What four? Experiential confidence in the Buddha …

    សិយា, ភិក្ខវេ, ចតុន្នំ មហាភូតានំ អញ្ញថត្តំ—បថវីធាតុយា, អាបោធាតុយា, តេជោធាតុយា, វាយោធាតុយា—ន ត្វេវ ពុទ្ធេ អវេច្ចប្បសាទេន សមន្នាគតស្ស អរិយសាវកស្ស សិយា អញ្ញថត្តំ។ តត្រិទំ អញ្ញថត្តំ—សោ វត ពុទ្ធេ អវេច្ចប្បសាទេន សមន្នាគតោ អរិយសាវកោ និរយំ វា តិរច្ឆានយោនិំ វា បេត្តិវិសយំ វា ឧបបជ្ជិស្សតី”តិ—នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។

    There might be change in the four primary elements—earth, water, fire, and air—but a noble disciple with experiential confidence in the Buddha would never change. In this context, ‘change’ means that such a noble disciple will be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm: this is quite impossible.

    “ធម្មេ …បេ…

    Experiential confidence in the teaching …

    សង្ឃេ …បេ…

    Experiential confidence in the Saṅgha …

    អរិយកន្តេសុ សីលេសុ សមាទបេតព្ពា, និវេសេតព្ពា, បតិដ្ឋាបេតព្ពា អខណ្ឌេសុ …បេ… សមាធិសំវត្តនិកេសុ។ សិយា, ភិក្ខវេ, ចតុន្នំ មហាភូតានំ អញ្ញថត្តំ—បថវីធាតុយា, អាបោធាតុយា, តេជោធាតុយា, វាយោធាតុយា—ន ត្វេវ អរិយកន្តេហិ សីលេហិ សមន្នាគតស្ស អរិយសាវកស្ស សិយា អញ្ញថត្តំ។ តត្រិទំ អញ្ញថត្តំ—សោ វត អរិយកន្តេហិ សីលេហិ សមន្នាគតោ អរិយសាវកោ និរយំ វា តិរច្ឆានយោនិំ វា បេត្តិវិសយំ វា ឧបបជ្ជិស្សតីតិ—នេតំ ឋានំ វិជ្ជតិ។

    The ethical conduct loved by the noble ones … leading to immersion. There might be change in the four primary elements—earth, water, fire, and air—but a noble disciple with the ethical conduct loved by the noble ones would never change. In this context, ‘change’ means that such a noble disciple will be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm: this is quite impossible.

    យេ តេ, ភិក្ខវេ, អនុកម្បេយ្យាថ, យេ ច សោតព្ពំ មញ្ញេយ្យុំ—មិត្តា វា អមច្ចា វា ញាតី វា សាលោហិតា វា—តេ, ភិក្ខវេ, ឥមេសុ ចតូសុ សោតាបត្តិយង្គេសុ សមាទបេតព្ពា, និវេសេតព្ពា, បតិដ្ឋាបេតព្ពា”តិ។

    Those who you have sympathy for, and those worth listening to—friends and colleagues, relatives and family—should be encouraged, supported, and established in these four factors of stream-entry.”

    សត្តមំ។





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact