Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय २२।३४
Saṁyutta Nikāya 22.34
The Related Suttas Collection 22.34
४। नतुम्हाकवग्ग
4. Natumhākavagga
4. It’s Not Yours
दुतियनतुम्हाकसुत्त
Dutiyanatumhākasutta
It’s Not Yours (2nd)
सावत्थिनिदानं।
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
“यं, भिक्खवे, न तुम्हाकं, तं पजहथ। तं वो पहीनं हिताय सुखाय भविस्सति। किञ्च, भिक्खवे, न तुम्हाकं?
“Yaṁ, bhikkhave, na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Kiñca, bhikkhave, na tumhākaṁ?
“Bhikkhus, give up what’s not yours. Giving it up will be for your welfare and happiness. And what isn’t yours?
रूपं, भिक्खवे, न तुम्हाकं, तं पजहथ। तं वो पहीनं हिताय सुखाय भविस्सति।
Rūpaṁ, bhikkhave, na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati.
Form isn’t yours: give it up. Giving it up will be for your welfare and happiness.
वेदना न तुम्हाकं …
Vedanā na tumhākaṁ …
Feeling …
सञ्ञा न तुम्हाकं …
saññā na tumhākaṁ …
Perception …
सङ्खारा न तुम्हाकं …
saṅkhārā na tumhākaṁ …
Choices …
विञ्ञाणं न तुम्हाकं, तं पजहथ। तं वो पहीनं हिताय सुखाय भविस्सति।
viññāṇaṁ na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati.
Consciousness isn’t yours: give it up. Giving it up will be for your welfare and happiness.
यं, भिक्खवे, न तुम्हाकं तं पजहथ। तं वो पहीनं हिताय सुखाय भविस्सती”ति।
Yaṁ, bhikkhave, na tumhākaṁ taṁ pajahatha. Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissatī”ti.
Give up what’s not yours. Giving it up will be for your welfare and happiness.”
दुतियं।
Dutiyaṁ.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]