Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 12.42
The Related Suttas Collection 12.42
5. ගහපතිවග්ග
5. Householders
දුතියපඤ්චවේරභයසුත්ත
Dangers and Threats (2nd)
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
“යතෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, අරියසාවකස්ස පඤ්ච භයානි වේරානි වූපසන්තානි හෝන්ති, චතූහි ච සෝතාපත්තියඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ හෝති, අරියෝ චස්ස ඤායෝ පඤ්ඤාය සුදිට්ඨෝ හෝති සුප්පටිවිද්ධෝ, සෝ ආකඞ්ඛමානෝ අත්තනාව අත්තානං බ්යාකරේය්ය: ‘ඛීණනිරයෝම්හි …පේ… අවිනිපාතධම්මෝ නියතෝ සම්බෝධිපරායනෝ(අ)ති.
“Bhikkhus, when a noble disciple has quelled five dangers and threats, has the four factors of stream-entry, and has clearly seen and comprehended the noble system with wisdom, they may, if they wish, declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.’
කතමානි පඤ්ච භයානි වේරානි වූපසන්තානි හෝන්ති? යං, භික්ඛවේ, පාණාතිපාතී …පේ… යං, භික්ඛවේ, අදින්නාදායී … යං, භික්ඛවේ, කාමේසුමිච්ඡාචාරී … යං, භික්ඛවේ, මුසාවාදී … යං, භික්ඛවේ, සුරාමේරයමජ්ජපමාදට්ඨායී …පේ… ඉමානි පඤ්ච භයානි වේරානි වූපසන්තානි හෝන්ති.
What are the five dangers and threats they have quelled? Killing living creatures … stealing … sexual misconduct … lying … taking alcoholic drinks that cause negligence … These are the five dangers and threats they have quelled.
කතමේහි චතූහි සෝතාපත්තියඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ හෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ බුද්ධේ …පේ… ධම්මේ … සඞ්ඝේ … අරියකන්තේහි සීලේහි සමන්නාගතෝ හෝති. ඉමේහි චතූහි සෝතාපත්තියඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ හෝති.
What are the four factors of stream-entry that they have? It’s when a noble disciple has experiential confidence in the Buddha … the teaching … the Saṅgha … and their ethical conduct is loved by the noble ones. These are the four factors of stream-entry that they have.
කතමෝ චස්ස අරියෝ ඤායෝ පඤ්ඤාය සුදිට්ඨෝ හෝති සුප්පටිවිද්ධෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ පටිච්චසමුප්පාදඤ්ඤේව සාධුකං යෝනිසෝ මනසි කරෝති …පේ… අයමස්ස අරියෝ ඤායෝ පඤ්ඤාය සුදිට්ඨෝ හෝති සුප්පටිවිද්ධෝ.
And what is the noble system that they have clearly seen and comprehended with wisdom? A noble disciple carefully and rationally applies the mind to dependent origination itself … This is the noble system that they have clearly seen and comprehended with wisdom.
යතෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, අරියසාවකස්ස ඉමානි පඤ්ච භයානි වේරානි වූපසන්තානි හෝන්ති, ඉමේහි චතූහි සෝතාපත්තියඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ හෝති, අයඤ්චස්ස අරියෝ ඤායෝ පඤ්ඤාය සුදිට්ඨෝ හෝති සුප්පටිවිද්ධෝ, සෝ ආකඞ්ඛමානෝ අත්තනාව අත්තානං බ්යාකරේය්ය: ‘ඛීණනිරයෝම්හි ඛීණතිරච්ඡානයෝනි ඛීණපේත්තිවිසයෝ ඛීණාපායදුග්ගතිවිනිපාතෝ, සෝතාපන්නෝහමස්මි අවිනිපාතධම්මෝ නියතෝ සම්බෝධිපරායනෝ(අ)”ති.
When a noble disciple has quelled five dangers and threats, has the four factors of stream-entry, and has clearly seen and comprehended the noble system with wisdom, they may, if they wish, declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.’”
දුතියං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]