Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 22.119
The Related Suttas Collection 22.119
12. ධම්මකථිකවග්ග
12. A Dhamma speaker
දුතියපරිපුච්ඡිතසුත්ත
Questioning (2nd)
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
“තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, රූපං ‘නේතං මම, නේසෝහමස්මි, න මේසෝ අත්තා(අ)ති සමනුපස්සථා”ති?
“What do you think, bhikkhus? Do you regard form like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self’?”
“ඒවං, භන්තේ”.
“Yes, sir.”
“සාධු, භික්ඛවේ. රූපං, භික්ඛවේ, ‘නේතං මම, නේසෝහමස්මි, න මේසෝ අත්තා(අ)ති ඒවමේතං යථාභූතං සම්මප්පඤ්ඤාය දට්ඨබ්බං. වේදනං … සඤ්ඤං … සඞ්ඛාරේ … විඤ්ඤාණං ‘නේතං මම, නේසෝහමස්මි, න මේසෝ අත්තා(අ)ති සමනුපස්සථා”ති?
“Good, bhikkhus! Form should be truly seen with right understanding like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ Do you regard feeling … perception … choices … consciousness like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self’?”
“ඒවං, භන්තේ”.
“Yes, sir.”
“සාධු, භික්ඛවේ. විඤ්ඤාණං, භික්ඛවේ, ‘නේතං මම, නේසෝහමස්මි, න මේසෝ අත්තා(අ)ති ඒවමේතං යථාභූතං සම්මප්පඤ්ඤාය දට්ඨබ්බං …
“Good, bhikkhus! Consciousness should be truly seen with right understanding like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’
ඒවං …පේ… නාපරං ඉත්ථත්තායාති පජානාතී”ති.
Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”
සත්තමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]