Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 12.14
The Related Suttas Collection 12.14
2. ආහාරවග්ග
2. Fuel
දුතියසමණබ්රාහ්මණසුත්ත
Ascetics and Brahmins (2nd)
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
“යේ හි කේචි, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා ඉමේ ධම්මේ නප්පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං සමුදයං නප්පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධං නප්පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධගාමිනිං පටිපදං නප්පජානන්ති, කතමේ ධම්මේ නප්පජානන්ති, කතමේසං ධම්මානං සමුදයං නප්පජානන්ති, කතමේසං ධම්මානං නිරෝධං නප්පජානන්ති, කතමේසං ධම්මානං නිරෝධගාමිනිං පටිපදං නප්පජානන්ති?
“Bhikkhus, there are ascetics and brahmins who don’t understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. What things don’t they understand?
ජරාමරණං නප්පජානන්ති, ජරාමරණසමුදයං නප්පජානන්ති, ජරාමරණනිරෝධං නප්පජානන්ති, ජරාමරණනිරෝධගාමිනිං පටිපදං නප්පජානන්ති; ජාතිං …පේ… භවං … උපාදානං … තණ්හං … වේදනං … ඵස්සං … සළායතනං … නාමරූපං … විඤ්ඤාණං … සඞ්ඛාරේ නප්පජානන්ති, සඞ්ඛාරසමුදයං නප්පජානන්ති, සඞ්ඛාරනිරෝධං නප්පජානන්ති, සඞ්ඛාරනිරෝධගාමිනිං පටිපදං නප්පජානන්ති. ඉමේ ධම්මේ නප්පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං සමුදයං නප්පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධං නප්පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධගාමිනිං පටිපදං නප්පජානන්ති. න මේ තේ, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා සමණේසු වා සමණසම්මතා බ්රාහ්මණේසු වා බ්රාහ්මණසම්මතා, න ච පන තේ ආයස්මන්තෝ සාමඤ්ඤත්ථං වා බ්රහ්මඤ්ඤත්ථං වා දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහරන්ති.
They don’t understand old age and death, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. They don’t understand rebirth … continued existence … grasping … craving … feeling … contact … the six sense fields … name and form … consciousness … They don’t understand choices, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. They don’t understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. I don’t deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables don’t realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and don’t live having realized it with their own insight.
යේ ච ඛෝ කේචි, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා ඉමේ ධම්මේ පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං සමුදයං පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධං පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානන්ති, කතමේ ධම්මේ පජානන්ති, කතමේසං ධම්මානං සමුදයං පජානන්ති, කතමේසං ධම්මානං නිරෝධං පජානන්ති, කතමේසං ධම්මානං නිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානන්ති?
There are ascetics and brahmins who do understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. What things do they understand?
ජරාමරණං පජානන්ති, ජරාමරණසමුදයං පජානන්ති, ජරාමරණනිරෝධං පජානන්ති, ජරාමරණනිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානන්ති; ජාතිං …පේ… භවං … උපාදානං … තණ්හං … වේදනං … ඵස්සං … සළායතනං … නාමරූපං … විඤ්ඤාණං … සඞ්ඛාරේ පජානන්ති, සඞ්ඛාරසමුදයං පජානන්ති, සඞ්ඛාරනිරෝධං පජානන්ති, සඞ්ඛාරනිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානන්ති. ඉමේ ධම්මේ පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං සමුදයං පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධං පජානන්ති, ඉමේසං ධම්මානං නිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානන්ති. තේ ඛෝ මේ, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා සමණේසු චේව සමණසම්මතා, බ්රාහ්මණේසු ච බ්රාහ්මණසම්මතා. තේ ච පනායස්මන්තෝ සාමඤ්ඤත්ථඤ්ච බ්රහ්මඤ්ඤත්ථඤ්ච දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහරන්තී”ති.
They understand old age and death, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. They understand rebirth … continued existence … grasping … craving … feeling … contact … the six sense fields … name and form … consciousness … They understand choices, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. They understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. I deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and live having realized it with their own insight.”
චතුත්ථං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]