Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 13.8

    The Related Suttas Collection 13.8

    1. අභිසමයවග්ග

    1. Comprehension

    දුතියසමුද්දසුත්ත

    The Ocean (2nd)

    සාවත්ථියං විහරති.

    At Sāvatthī.

    “සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, මහාසමුද්දෝ පරික්ඛයං පරියාදානං ගච්ඡේය්‍ය, ඨපේත්වා ද්වේ වා තීණි වා උදකඵුසිතානි.

    “Bhikkhus, suppose the water in the ocean dried up and evaporated except for two or three drops.

    තං කිං මඤ්ඤථ, භික්ඛවේ, කතමං නු ඛෝ බහුතරං, යං වා මහාසමුද්දේ උදකං පරික්ඛීණං පරියාදිණ්ණං යානි වා ද්වේ වා තීණි වා උදකඵුසිතානි අවසිට්ඨානී”ති?

    What do you think, bhikkhus? Which is more: the water in the ocean that has dried up and evaporated, or the two or three drops left?”

    “ඒතදේව, භන්තේ, බහුතරං මහාසමුද්දේ උදකං, යදිදං පරික්ඛීණං පරියාදිණ්ණං; අප්පමත්තකානි ද්වේ වා තීණි වා උදකඵුසිතානි අවසිට්ඨානි. නේව සතිමං කලං උපේන්ති න සහස්සිමං කලං උපේන්ති න සතසහස්සිමං කලං උපේන්ති මහාසමුද්දේ උදකං පරික්ඛීණං පරියාදිණ්ණං උපනිධාය ද්වේ වා තීණි වා උදකඵුසිතානි අවසිට්ඨානී”ති.

    “Sir, the water in the ocean that has dried up and evaporated is certainly more. The two or three drops left are tiny. Compared to the water in the ocean that has dried up and evaporated, it’s not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part.”

    “ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ …පේ… ධම්මචක්ඛුපටිලාභෝ”ති.

    “In the same way, for a noble disciple, the suffering that’s over and done with is more …”

    අට්ඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact